Мини гайд о том, как правильно изучать английский язык по играм. Пост опубликован в блогах iXBT.com
Совсем недавно на YouTube канале StopGame вышло видео, в котором автор рассказывает о том, чему могут научить видеоигры. Одним из пунктов был иностранный язык. И действительно, в своё время, именно визуальные новеллы и игры в принципе сильно помогли мне поднять уровень моего английского. И поэтому, сегодня я бы хотел поделиться с вами своей историей, сделав небольшой гайд на эту тему.
База
Прежде чем говорить об играх, стоит обговорить весьма банальные и довольно очевидные вещи. Понятное дело, что вы никогда не сядете за игру без каких-либо знаний и не начнёте всё это понимать сразу. Как минимум нужно знать алфавит (банально, смешно, но мало ли) и какие-то базовые слова и конструкции (что-нибудь по типу «you are» или «I am»). Всему этому учат в самый первый год изучения языка в школе или в принципе в интернете изучается по ходу дела. Нужно это просто чтобы ориентироваться в происходящем.
В идеале желательно знать и времена. Нет, конечно, я не имею ввиду, что нужно знать все 12 времён английского языка в идеале. Но понимать, как они различаются желательно. Где и когда используется слово «will» (используется в предложениях будущего времени)? Какая разница между окончаниями «-ing»(действие, которое всё ещё совершают) и «-ed»(уже завершённое действие)? Для чего нужны «was» «were» (используются в предложения прошедшего времени, в единичном и множественном числе соответственно)? Вот в принципе вся необходимая база знаний, чтобы начать. Так сказать, уровень Elementary.
Новеллы
Итак, как и говорилось в вышеупомянутом видео, визуальные новеллы это отличный способ для того, чтобы начать изучать английский язык. Всё потому, что новеллы, это, в первую очередь, книги. Здесь статичный текст, который не меняется, пока вы не нажмёте кнопку. Именно этим я и пользовался, по сути. Просто открывал переводчик, переводил слова и записывал их в тетрадь. Важно переводить именно слова, а не предложения целиком, и особое внимание уделять сленгу. Во-первых потому, что переводчик не знает контекста и может выдать дичь (хотя сейчас гугл переводчик неплохо так прокачали в сравнении с тем, что было лет 7-10 назад, когда все мемы пошли). А во-вторых, потому, что изучение слов и пополнение личного словарного запаса является важнейшим элементом всего изучения языка. Когда вы записываете слова в тетрадь и время от времени возвращаетесь к собственным записям, вы намного лучше всё это запоминаете. Однако, слова можно записывать и в контексте, т.е. выписывать не только слова, но и предложения целиком. Но запомните, сперва слова по отдельности, затем в контексте.
Лично я проходил дилогию новелл Steins;Gate. В своих старых постах я уже говорил, что я являюсь диким фанатом этого тайтла, и, как оказалось, он и с английским мне помог. Здесь он находится на среднем уровне, а это значит, что посидеть с тетрадкой и переводчиком придётся, но тем лучше. Вообще визуальных новелл огромное множество и выбор здесь огромный, но лично я бы советовал именно Steins;Gate.
Полу-Экшен
Следующим шагом после новелл нужно переходить к более динамичным играм. Но что бы мы не прыгали с места в карьер, я бы предложил выбрать проект, где есть как текст, который сменяется сам, так и текст, который нужно также листать, нажимая на кнопку. Яркий тому пример серия игр Yakuza (Like a Dragon). Там есть и то и то. В сценах на движке, мы сами двигаем текст вперёд. В полноценных катсценах же текст сменяется сам и довольно быстро. Но даже так их можно поставить на паузу, если совсем сложно. Такой контраст поможет вам привыкнуть к быстрому чтению, не особо сильно вас напрягая.
Экшен
Следующим шагом становятся игры, где никак не выйдет оставить ни катсцену ни геймплей, чтобы прочитать текст. Сложно навскидку назвать пример подобных проектов, но, лучше всего тут подойдут, наверное, игры от RockStar. Совсем недавно я проходил первый Red Dead Redemption на Xbox, и там нет русской локализации. Вообще, у игр этой студии всегда было очень много текста, читать который не особо удобно. Даже с русскими субтитрами (а озвучку они никогда не делали), ты порой не успеваешь читать всё, о чём говорят персонажи. Например, когда вы управляете автомобилем/повозкой и надо одновременно следить за дорогой и читать текст. А иногда ещё и ко всему этому прибавляется и экшен элемент. Представьте теперь всё это с субтитрами на английском? Очень сложно. Даже мне и моему другу, что прошли кучу игр на английском языке, не очень удобно этим заниматься. И если вы сможете это осилить, то вы уже владеете английским на среднем уровне или даже выше.
Озвучка
И вот, когда вы уже научитесь плюс-минус бегло читать на английском, пришла пора переходить к устной речи. За всё это время вы должны были привыкнуть к построению предложений на этом языке, а также изучить очень много слов. И это… не гарантирует того, что вы начнёте понимать английскую речь. Слова людей часто будут сбиваться в непонятную кашу, разобрать которую очень сложно. Но со временем, с практикой и дальнейшим увеличением вашего словарного запаса, и эта стена постепенно рухнет. В идеале, конечно, с самого начала слушать английскую речь, т.е. играть с английской озвучкой. Не во всех играх она есть, но если вы будете слушать её с самого начала, то и привыкать к ней вы начнёте сразу. Даже если изначально ничего не будете понимать.
Завершение
Конечно, стоит понимать, что это всё очень примерный порядок действий. И даже если у вас всё получится, данный гайд никогда не сможет подготовить вас к экзаменам, на которых нужно знать правила. Но он сможет дать вам понимание языка. Благодаря этому вы сможете не только играть на английском, но и смотреть видео, а также общаться с людьми из других стран. Это, как по мне, намного важнее экзаменов. Главное во всём этом только то, что бы вам было действительно интересно этим заниматься. А когда вам интересно, вы сможете всё, потому что данный процесс для вас становится чем-то естественным а не просто вымученным. Именно в этом и есть главное преимущество игр в образовании.
P.S. гайд может дополняться и изменяться