Языкоперезагрузка: Новый виток борьбы с иностранными словами

Узбекификация: новый виток борьбы с иностранными словами

В е запущена масштабная овая «чистка», цель которой — заменить заимствования на новые узбекские термины, сообщает business-gazeta.ru.

Эта инициатива, призванная укрепить национальную идентичность и поддержать отечественную культуру, уже вызвала бурные обсуждения как среди специалистов, так и среди простых граждан.

Инициатива, получившая название пурификации языка, охватывает такие популярные , как «селфи» и «кешбэка». Согласно предложениям экспертов, вместо них узбеки могут использовать термины «ўзчеким» и «ҳадя-қайтим». Эта идея тесно связана с предыдущими мерами по поддержке национальной экономики, когда президент Узбекистана поручил сократить использование импортных товаров, что напоминает инициативу по пересадке на отечественные автомобили и мебель.

Реакция общества на эту языковую реформу оказалась неоднозначной. В социальных сетях пользователи не стесняются выражать своё скептическое отношение, задаваясь вопросом:

  • «Может быть, вместо того чтобы трогать уже прижившийся „светофор“, стоит задуматься о более серьезных вопросах?»
    Многие высмеивают звучание предложенных терминов, считая их неуклюжими и лишёнными практической пользы, что ставит под сомнение их будущую популярность в повседневной речи.

Эксперты в области образования и языкознания, такие как Комил Джалилов, также высказывают сомнения относительно целесообразности реформы. Он приводит в пример термин «светофор», который предлагается заменить на «йўлчироқ»:

  • «Человек, не знающий контекста, может подумать, что ‚йўлчироқ‘ — это фонарь, хотя задача светофора — регулировать движение.»
    Это замечание подчёркивает, что попытка насильно заменить привычные заимствования может привести к путанице и снизить эффективность коммуникации.

Основные моменты инициативы можно представить следующим образом:

  1. Цель реформы: разработка новых узбекских слов для замены иностранных заимствований.
  2. Конкретные предложения: «ўзчеким» вместо «селфи», «ҳадя-қайтим» вместо «кешбэка», а также другие аналоги, предложенные Институтом узбекского языка, литературы и фольклора.
  3. Общественная реакция: широкий резонанс в соцсетях, где пользователи и эксперты высказывают как поддержку, так и критику.
  4. Контекст инициативы: реформа проводится параллельно с усилиями по снижению импортозависимости и укреплению национальной экономики.

Новые языковые термины могут сыграть роль важного инструмента в формировании культурной идентичности, однако их внедрение столкнется с серьезными трудностями из-за глубокой укорененности иностранных слов в повседневной речи. Специалисты отмечают, что успех данной реформы зависит от баланса между сохранением исторического наследия и необходимостью адаптации языка к современным реалиям.

Для заполнения данной формы включите JavaScript в браузере.
Согласны ли вы с тем, что язык должен очищаться от иностранных элементов для укрепления национальной идентичности?

Опубликовано

в

от