Ceea ce a fost Moscova a devenit ucraineană: cum este derusificată mâncarea – o poveste

Decomunizarea a ajuns în sfârșit și la aprovizionarea cu alimente.

Nu vă plimbați pe străzile care poartă numele unor eroi pseudo-sovietici, nu depuneți flori la monumentele dedicate oamenilor care au urât Ucraina și, în cele din urmă, nu serviți mâncăruri moștenite din moștenirea sovieto-ruso-belară. Procesul de decomunizare se desfășoară ireversibil în Ucraina de câțiva ani, în timp ce derusificarea produselor alimentare abia acum începe. În timp ce armata îi alungă pe ocupanți de pe pământurile noastre, producătorii „șterg” de pe rafturile magazinelor numele inamicilor. Astfel încât tot ce este străin, impus de inamic și care ne-a fost dat în mâncare timp de secole, va dispărea în uitare.

Cârnați „Moscova”, brânzeturi „Rossiysky”, pâine „Belorussky” și bere „Zhigulevskoye”. Ucrainenii au consumat tot felul de lucruri cu denumiri ruso-sovietice în ultimele decenii. Dar acum, în timpul unui război de amploare între moscoviți și sovietici, o serie de companii au început să-și derusifice produsele alimentare. Berea, al cărei nume era prea burghez pentru regimul sovietic, a fost ștearsă și înlocuită cu denumirea sovietică „Zhigulevskoye”.

Creatorul produsului este omul de afaceri și berarul austriac Alfred von Vocano. Născut în regiunea Ternopil din Austro-Ungaria, a lucrat în Rusia și se presupune că a lansat produsul în 1881. În 1932, comisarul poporului pentru alimentație, Mikoian, a decis că produsul avea un nume burghez și a decis să-i dea un nume nou, proletar, redenumindu-l „Zhigulevskoye”. „Există un loc numit Zhiguli în provincia Samara și l-au legat de acesta”, a remarcat Marian Goda, directorul fabricii de bere Rivne.

Rivne a fost primul care a venit cu ideea de a renunța la denumirea comunist-sovietică. Directorul unei fabrici de bere locale a decis să derusifice băutura amețitoare. De asemenea, a anunțat un premiu pentru cel mai bun nume de pe rețelele de socializare. Din mii de sugestii, în cele din urmă s-a decis să se revină la denumirea tradițională: „Vienez”.

„Unii manageri au decis să aștepte pentru că Zhigulevskoye ocupă o anumită poziție; oamenii percep berea fără o componentă ideologică. Nu sunt deloc de acord – pierderile pot fi mai mari, dar noi pierdem mai mult în acest război. În prezent nu avem o etichetă nouă și am înlocuit fundalul colorat pentru perioada de tranziție”, a adăugat Marian Goda.

Decomunizarea a ajuns în sfârșit și la aprovizionarea cu alimente. Brânza „Rossiyskiy”, un soi Tilsiter, era produsă în Prusia Orientală, în orașul Tilsit. După al Doilea Război Mondial, orașul a devenit parte a Uniunii Sovietice și a devenit cunoscut sub numele de Sovetsk. Brânza a fost etichetată cu forța „Rossiyskiy”.

„Datează din Uniunea Sovietică, din perioada de tranziție, și nimeni nu simțea nicio respingere morală sau etică; toată lumea consuma acest produs. Ca multe altele - pâinea «Borodinski», pâinea «Bielorusski», cârnații «Ostankino». Dar astăzi, cumpărând produse dintr-o țară agresoare - ne omoară copiii și femeile, iar noi vom mânca cârnați «Moscova» sau brânză «rusească». Este imoral, lipsit de etică și incredibil”, a subliniat Oleg Șvîdki, șeful organismului național de standardizare din Ucraina.

Ceea ce era „Moscova” a devenit „ucrainean”. Reprezentanții fabricii de procesare a cărnii nu numai că au schimbat eticheta, dar au fost și primii din Ucraina care au ales calea oficială. În prezent, sunt în curs de desfășurare negocieri cu organismul de standardizare pentru a se asigura că schimbarea numelui și păstrarea rețetei sunt legale.

„Păstrăm legal rețeta, menținem toate cerințele de calitate a produsului și standardul național, dar producătorul poate desemna denumirea produsului în mod independent”, a asigurat Oleg Șvidkij.

Olga Belaya, șefa laboratorului de testare și producție al fabricii de procesare a cărnii, a declarat: „Produsul nu este nou; nu am schimbat nimic în afară de nume. Nici aspectul, nici ingredientele, nici aroma. Încercăm să păstrăm aroma cârnaților și rețeta tradițională de cârnați. Prin urmare, specialiștii noștri în marketing au lucrat pentru a reflecta asocierile cu vechiul nume, astfel încât clienții să poată găsi cu ușurință produsul lor pe rafturile magazinelor.”.

Pâine „Mirny”, pâine „Palyanytsia” și, în loc de „Belorussky” – „Atamansky”. Acestea sunt noile denumiri ucrainene pentru pâinea de la Brutăria din Kiev. Acei producători care nu sunt încă pregătiți să își schimbe nici numele, nici eticheta sunt ajutați de cetățeni conștiincioși. Comercianții cu amănuntul și unele lanțuri de magazine adaugă ei înșiși denumiri noi. La urma urmei, se spune că, de multe ori, clienții refuză să cumpere produse asociate cu ocupantul inamic.

„Nu există niciun drept moral să păstrăm aceste nume, pur și simplu nu. Nu va dura mult până când le vom abandona; este obligația și dreptul nostru moral și uman”, a concluzionat Oleg Șvîdki.

Experții adaugă că procesul de derusificare a produselor ucrainene ar putea dura de la câteva luni la câțiva ani.

Citește sursa