Lingvista și popularizatoare științifică Irina Levontina discută despre nivelul real de alfabetizare a populației și despre schimbările care au avut loc în ultimii ani.
Ce se întâmplă cu limba rusă? Când vezi femei analfabete și mesaje precum „Voi naște un somn”, vrei să te alături celor care se împotrivesc internetului și susțin că „rețelele de socializare au inaugurat o eră a analfabetismului!”. Cu toate acestea, filologul Irina Levontina consideră că acest lucru nu este adevărat: limba nu s-a deteriorat de fapt; vedem pur și simplu adevăratul nivel de alfabetizare care înainte era ascuns ochilor noștri. Înainte de internet, oamenii nu scriau absolut nimic, cel mult o felicitare de sărbători. De aceea vezi adesea femei de vârstă mijlocie la oficiul poștal întrebând: „Fiică, ajută-mă să scriu”.
Am putut vedea nivelul real de alfabetizare datorită internetului.
Dar novlimba și proliferarea cuvintelor noi? Acesta este un caz interesant.
De exemplu, cuvântul popular „gadget”. Louis de Funès l-a prezentat publicului pentru prima dată în 1967, când a fost lansat filmul „Fantômas Unleashed”, iar personajul interpretat de Louis de Funès a etalat o haină cu un braț artificial cu arc cusut în ea, explicând: „Se numește gadget!”

Întrucât gadgeturile nu au existat niciodată în țara noastră, cuvântul a rămas o curiozitate până în timpurile moderne, când au apărut gadgeturile. Mai mult, potrivit filologului, nu este nimic în neregulă cu cuvântul. Transmite admirație pentru neobișnuit.
Totuși, cuvintele autohtone nu sunt întotdeauna înlocuite cu altele străine. De exemplu, cuvinte precum „bun”, „excelent” și „grozav” devin din uz în rândul tinerilor și sunt înlocuite de „foc” sau „spațiu”. (Ține minte: „Ești doar spațiu, Stas.”).
Cuvântul antic „vecherinka”, cunoscut încă din vremea lui Pușkin, a revenit în forță, păstrându-și chiar și sensul original. Cuvântul rusesc este mult mai popular decât împrumutul străin „pati” și a eliminat și „session”, care era folosit pe scară largă acum doar câțiva ani, dar astăzi este considerat o formă proastă de a spune „session”.
Gramatica s-a schimbat. În ultimii ani, a devenit posibil să se lege cazurile nominative. De exemplu, înainte, se spunea „chefir de zmeură-căpșuni”. Acum este „Actimel-zmeură-căpșuni”.
O construcție cu două verbe consecutive, incredibilă acum doar câțiva ani, a devenit populară: „M-ai înnebunit cu țipetele tale. M-ai înnebunit cu sfaturile tale!”
Pronunția este o problemă separată. Tradiționalul „akanye” (pronunțat „akanye”) din Moscova, pentru care locuitorii capitalei erau batjocoriți, devine de domeniul trecutului. Aproape nimeni nu mai spune „dozhzhi”, „snekh”, „shyry” sau chiar „korishnevyy” (literalmente „copac brun”) sau „buloshnaya” (literalmente „casă de chifle”)
Și apoi există trendul complet nou de a spune „vaccinează-te”. Această expresie, provenită din domeniul medical, îi surprinde pe filologi, dar se pare că nu se poate face nimic în privința asta.
Pe 15 martie, la ora 19:00, Irina Levontina, lingvistă și popularizatoare științifică de renume, va vorbi despre ce s-a mai întâmplat în ultima vreme în cadrul unei conferințe la aula online „ Bashnyaya .




