Мағыналар картасы: ғалымдар екі тілді адамдардың миы тілге қарамастан сөз мағыналарын қалай сақтайтынын анықтады

Мағыналардың картасы

Халықаралық зерттеушілер тобы адам миының қолданылатын тілге қарамастан, сөздердің мағынасын кодтау үшін бірыңғай ұйымдастырушылық құрылымды пайдаланатынын тікелей дәлелдер алды.

Бұл туралы Hi-Tech Mail.ru танымал ғылыми порталы Бэйлор медицина колледжінің, Райс университетінің және Сунгкюнкван университетінің мамандары қатысқан эксперимент нәтижелеріне сілтеме жасай отырып хабарлады . Зерттеу барысында сарапшылар ағылшын және испан тілдерін еркін меңгерген пациенттердің жеке ми жасушаларының белсенділігін жазып алды

Нейрондар деңгейіндегі эксперимент және мағыналардың жалпы геометриясы

Зерттеуге дәріге төзімді эпилепсияға байланысты хирургиялық емдеуден өтіп жатқан төрт теңдестірілген екі тілді адам қатысты. Бұл ғалымдарға жоғары тығыздықтағы микроэлектродтарды есте сақтау және тұжырымдамалық интеграцияға жауапты аймақ - гиппокампқа тікелей имплантациялауға мүмкіндік берді. Еріктілер үш түрлі тапсырманы орындады:

  • Екі тілдегі аудиокітаптар мен подкасттарды пассивті түрде тыңдады;
  • Қысқа сөз тіркестерін дауыстап оқыңыз;
  • Ағылшын және испан тілдерінде сөйлейтін адамдармен еркін диалог жүргізді.

Өлшеулер микро деңгейде көптеген жасушалардың белсенділік профильдерінің айтарлықтай ерекшеленетінін көрсетті. Мысалы, оқшауланған нейрон ағылшын тіліндегі «dog» сөзіне қарқынды жауап беруі мүмкін, бірақ испан тіліндегі «perro» сөзін мүлдем елемеуі мүмкін. Дегенмен, бүкіл нейрондық популяция деңгейінде семантикалық кеңістіктің геометриясы өзгеріссіз қалды: екі тілдегі әртүрлі сөздерге жауаптар арасындағы математикалық қашықтықтар дерлік толықтай үйлескен. Ми негізінен бірыңғай ішкі картаны пайдаланады, оны қазіргі тілдік ортаға байланысты әртүрлі бұрыштармен көрсетеді.

Зерттеудің ашылу перспективалары және шектеулері

Жаңалықтың мәнін сипаттай отырып, зерттеудің бірлескен авторы, Бэйлор медицина колледжінің нейрохирургия профессоры Самир Шет былай деп атап өтті: «Біздің нәтижелеріміз мидың мағынаны тілге тәуелсіз форматта сақтай алатынын көрсетеді». Ғалымның айтуынша, «Әртүрлі тілдер әлемнің мүлдем бөлек көріністерін жасаудың орнына мидың ортақ тұжырымдамалық картасына қол жеткізетін сияқты». Таңқаларлығы, зерттеушілер жасанды көптілді BERT моделін талдаған кезде мағыналарды көп өлшемді кеңістіктегі нүктелер ретінде ұйымдастырудың ұқсас принципін де анықтады.

Бұл кезеңде зерттеу авторлары өз қорытындыларында сақтық танытуға шақырады, эксперименттің объективті шектеулерін көрсетеді. Зерттеуде ерте балалық шағында тығыз байланысты тілдерді меңгерген тек төрт адамның деректері пайдаланылды. Бұл геометрия полярлық тіл жұптарына (мысалы, ағылшын және қытай тілдері) немесе ересектердің оқуы кезінде дұрыс бола ма деген сұрақ ашық күйінде қалып отыр. Соған қарамастан, бұл тұжырымдар ми-компьютер интерфейстерін, сөйлеуді қалпына келтіруді және жасанды интеллект жүйелерін дамыту үшін өте маңызды.


Түсініктемелер

Пікір қосу