тіл

  • Біреуі жеткілікті: Ресей Білім министрлігі мектеп оқушыларын екінші шет тілін үйренуге мәжбүрлемейді

    Біреуі жеткілікті: Ресей Білім министрлігі мектеп оқушыларын екінші шет тілін үйренуге мәжбүрлемейді

    Ресей Білім министрлігі жоққа шығарды орта мектеп оқушыларына екінші шет тілін міндетті түрде оқуды енгізу туралы БАҚ хабарламаларын

    Агенттік өкілдері мұндай өзгерістер қазіргі білім беру стандарттарында көзделмегенін атап өтті. Бұл түсіндірме ата-аналар мен мұғалімдер арасында қоғамдық наразылық тудырған ақпарат жарияланғаннан кейін жасалды.

    Министрліктің баспасөз қызметі бұл пән таңдау пәні ретінде өз мәртебесін сақтап қалғанын түсіндірді. Студенттің екінші шетел тілін оқуды бастауы үшін бірқатар заңды және техникалық шарттар орындалуы керек. Интерфакс агенттігіне берген мәлімдемесінде министрлік «бұл пәнді студенттердің өздерінің немесе олардың ата-аналарының (заңды қамқоршыларының) өтініші негізінде және білім беру мекемесі қажетті жағдайларды қамтамасыз еткен жағдайда студенттердің қалауы бойынша оқуға болатынын» атап өтті.

    Пәнді оқу шарттары

    Агенттіктің түсіндірмелеріне сәйкес, міндетті оқыту алынып тасталған, бірақ лингвистикалық білімді кеңейту мүмкіндігі сақталуда. Мұндай бағдарламаны нақты мектепте енгізу келесі факторларға байланысты:

    • Жеке бастама: студенттің немесе оның заңды өкілдерінің жазбаша өтінішінің болуы.
    • Ресурстық база: қызметкерлерде тиісті бейінге ие білікті мұғалімдердің болуы.
    • Материалдық ресурстар: білім беру ұйымының кестесінде қажетті оқу құралдарының және бос сағаттардың болуы.

    Қорытындылай келе, агенттік тағы да «берілген ақпараттың шындыққа жанаспайтынын» растап, мектеп бағдарламасына енгізілген өзгерістерді бағалау кезінде тек ресми деректер көздеріне ғана сүйенуге шақырды.

  • Қазақстан ережелерін күшейтуде: шетелдіктер тілдік тест тапсыруы керек

    Қазақстан ережелерін күшейтуде: шетелдіктер тілдік тест тапсыруы керек

    Қазақстанда тұруға рұқсат алу айтарлықтай қиындады.

    «Новая Европа» басылымының хабарлауынша, елде тұрақты тұруға немесе 10 жылдық тұруға рұқсат алуға өтініш білдірген шетелдіктерді іріктеудің жаңа жүйесін енгізу бойынша пилоттық жоба іске қосылды. Әдеттегі бюрократияның орнына бес сатылы цифрлық іріктеу процесі келді, оған балл жүйесі, тілдік тест және «иммиграциялық әлеуетті» бағалау кіреді.

    Тексерудің бес кезеңі

    Еңбек, Ішкі істер және Цифрлық даму министрліктерінің бірлескен бұйрығына сәйкес, жаңа ережелер 13 ақпанда күшіне енді және 2026 жылдың соңына дейін күшінде болады. Барлық процесс migration.enbek.kz мемлекеттік порталы арқылы жүзеге асырылады және шамамен 30 күнге созылады. Бірінші кезең - қазақ тілі емтиханын A1 деңгейіне тапсыру. Тест онлайн режимінде өткізіледі және 1 сағат 10 минутқа созылады. Ол тыңдау және оқуды түсіну бойынша 60 сұрақтан тұрады. Өту үшін әр бөлімде жауаптардың кемінде 30%-ы дұрыс бағалануы керек. Осыдан кейін шетелдік азамат білімі, жұмыс тәжірибесі, тілдік дағдылары, денсаулығы, соттылығы және тіпті туыстары туралы ақпарат беруі тиіс егжей-тегжейлі сауалнамаға қол жеткізе алады.

    «Иммиграциялық әлеует» үшін ұпайлар

    Келесі қадам - ​​«иммиграциялық әлеуетті» автоматты түрде бағалау. Жүйе сегіз критерий бойынша ұпай береді: жасы, білімі, тілдік дағдылары, жұмыс тәжірибесі, кәсіби дағдылары және басқа да параметрлер. Ең көбі 900 ұпай жинауға болады, бірақ жалғастыру үшін кемінде 400 ұпай қажет. Ұпайлық іріктеуден өткеннен кейін үміткер полиция мен Ұлттық қауіпсіздік комитетінің тексеруінен өтеді. Қарсылық болмаса, олар сұхбатқа шақырылады. Тек содан кейін ғана шетелдіктерге тұрақты тұруға рұқсат пен уақытша тұруға рұқсат алуға өтініш беруге мүмкіндік беретін хабарлама беріледі.

    Шоттағы ақша және елдің келісімі

    Барлық қажетті қадамдарды орындағаннан кейін де, шетелдік азамат үлкен құжаттар пакетін жинауы керек. Оларға медициналық анықтамалар, жалға берілетін тұрғын үйді растайтын құжат және қаржылық төлем қабілеттілігін растайтын құжат кіреді. Қазақстандағы банк шотында кемінде 5,7 миллион теңге (шамамен 900 000 рубль) болуы керек. Сонымен қатар, азаматтығы бар елдің шетелде тұрақты тұруға келісімін растайтын құжат немесе «кету туралы түбіртек» қажет. «Ковчег» жобасының заңгері иммигранттар арасында ең көп алаңдаушылық тудыратын аспект осы екенін атап өтті, себебі «ешкім оның қандай болатынын немесе оны қайдан алуға болатынын түсінбейді».

    Ережелер кімге әсер етпейді?

    Жаңа талаптар цифрлық көшпенділерге және сұранысқа ие мамандықтардағы мамандарға қолданылмайды. Олар кемінде 3000 АҚШ доллары көлемінде табыс табатын қашықтан жұмыс істейтіндерге арналған Digital Nomad Visa және Neo Nomad Visa сияқты бөлек бағдарламаларға қатысуға құқылы.

    Заңгерлердің айтуынша, реформаның басты мақсаты - Қазақстанға білімді және экономикалық белсенді мигранттарды тартуға мүмкіндік беретін сандық сүзгі жасау. Дегенмен, жобаның соңғы тағдыры әлі белгісіз: пилоттық бағдарлама 2026 жылдың соңына дейін жалғасады және одан кейін өзгертілуі мүмкін.

  • Өзбектендіру: бөгде сөздерге қарсы күрестің жаңа кезеңі

    Өзбектендіру: бөгде сөздерге қарсы күрестің жаңа кезеңі

    Өзбекстанда кең ауқымды тілдік «тазарту» басталды, оның мақсаты - шетелдік қарыздарды жаңа өзбек терминдерімен алмастыру, деп хабарлайды business-gazeta.ru.

    Ұлттық бірегейлікті нығайту және отандық мәдениетті қолдау мақсатында жасалған бұл бастама сарапшылар мен қарапайым азаматтар арасында қызу пікірталас тудырды.

    «Тілді тазарту» деп аталатын бастама «селфи» және «кешбека» сияқты танымал сөздерді қамтиды. Сарапшылар өзбектер оның орнына «өзшекім» және «хада-қайтым» терминдерін қолдана алады деп болжайды. Бұл идея ұлттық экономиканы қолдаудың бұрынғы шараларымен тығыз байланысты, сол кезде Өзбекстан президенті импорттық тауарларды пайдалануды азайтуды бұйырды, бұл отандық өндірістегі автомобильдер мен жиһаздарға көшу бастамасын еске салады.

    Бұл тіл реформасына қоғамның реакциясы әртүрлі болды. Әлеуметтік желілерде пайдаланушылар өздерінің күмәндерін білдіруден тартынбайды, былай деп сұрайды:

    • «Мүмкін, қазірдің өзінде қалыптасқан «бағдаршам» терминін қолданудың орнына, біз күрделірек мәселелерді қарастыруымыз керек шығар?»
      Көпшілігі ұсынылған терминдерді мазақ етеді, оларды ыңғайсыз және практикалық пайдасыз деп санайды, бұл олардың күнделікті сөйлеудегі болашақтағы танымалдылығына күмән келтіреді.

    Комил Жалилов сияқты білім беру және лингвистика саласының мамандары да реформаның орындылығына күмән келтіреді. Ол «бағдаршам» терминін «йолчироқ» сөзімен ауыстыру ұсынылып отырғанын мысалға келтіреді:

    • «Контексттен хабарсыз адам «йолчироқ» сөзін шам деп ойлауы мүмкін, дегенмен бағдаршамның мақсаты жол қозғалысын реттеу».
      Бұл ескерту таныс кірме сөздерді күштеп ауыстыруға тырысу шатасуға және қарым-қатынас тиімділігін төмендетуге әкелуі мүмкін екенін баса айтады.

    Бастаманың негізгі тұстарын келесідей ұсынуға болады:

    1. Реформаның мақсаты: шетелдік кірме сөздерді алмастыратын жаңа өзбек сөздерін әзірлеу.
    2. Нақты ұсыныстар: «селфи» орнына «өзчеким», «кешбека» орнына «хадя-қайтим», сондай-ақ Өзбек тілі, әдебиеті және фольклор институты ұсынған басқа аналогтар.
    3. Қоғамдық реакция: Әлеуметтік желілерде кеңінен пікір айтылды, пайдаланушылар мен сарапшылар қолдау мен сынды білдірді.
    4. Бастаманың мәнмәтіні: реформа импортқа тәуелділікті азайту және ұлттық экономиканы нығайту жөніндегі күш-жігермен қатар жүргізілуде.

    Жаңа тілдік терминдер мәдени сәйкестікті қалыптастыруда маңызды рөл атқара алады, бірақ оларды енгізу күнделікті сөйлеудегі шетелдік сөздердің терең сіңуіне байланысты айтарлықтай қиындықтарға тап болады. Сарапшылар бұл реформаның табысты болуы тарихи мұраны сақтау мен тілді қазіргі заманғы шындыққа бейімдеу арасындағы тепе-теңдікті сақтауға байланысты екенін атап өтеді.

  • Шетелге тілдік турлар: жаңа бағыттар және оқу ақысы

    Шетелге тілдік турлар: жаңа бағыттар және оқу ақысы

    Ресейліктер шетелдегі тілдік турларға үлкен қызығушылық танытуда. Соңғы жылдары мұндай сапарлардың географиясы өзгерді, қытай және корей тілдерін үйренуге деген қызығушылық та артты. білді Туризм саласының сарапшылары

    Өзгерістер және жаңа шындықтар

    Пандемия мен санкцияларға байланысты Ұлыбритания мен Мальта сияқты көптеген танымал бағыттар қолжетімді болмай қалды. Ресейліктер қазір Түркияны, БАӘ-ні, Малайзияны, Қытайды және Оңтүстік Кореяны таңдап жатыр. Мысалы, Кипрдің Лимасол қаласындағы екі апталық тілдік лагерь бір адамға 106 000 рубльден басталады.

    Танымал бағыттар

    Түркия мен БАӘ-дегі білім беру бағдарламалары визасыз саяхат пен тікелей рейстердің арқасында танымал. Кемердегі жазғы лагерь бір адамға 155 000 рубльден басталады. БАӘ-де сіз міндетті бақылаумен топтарда оқи аласыз, ал курстар аптасына 15 ағылшын тілі сабағы үшін 310 доллардан басталады.

    Азияда оқу

    Қытай мен Оңтүстік Корея ресейліктер арасында танымал бола бастады. Бейжіңдегі тілдік лагерь, оның ішінде тұру және тамақтану 146 000 рубльден басталады. Оңтүстік Кореяда сіз BTS мүшесінің туған қаласы Кванджуда 196 000 рубльден басталатын корей тілі курсынан өте аласыз.

    Емтихандарға дайындалу

    Туроператорлар сонымен қатар IELTS және TOEFL сияқты халықаралық ағылшын тілі емтихандарына турлар ұсынады. Мысалы, Ереванға емтиханға тур бір адамға 620 доллардан басталады.

  • T-Bank T-lite тілінің озық орыс тілді моделін ұсынды

    T-Bank T-lite тілінің озық орыс тілді моделін ұсынды

    T-Bank-тің жасанды интеллект орталығы өзінің соңғы әзірлемесін, орыс тілінде бизнес мәселелерін шешуге арналған T-lite деп аталатын ауқымды тілдік моделін ұсынды. Hi -Tech Mail.ru хабарлағандай, модель T-Bank-тің алғашқы машиналық оқыту конференциясында, Turbo ML Conf-та жарияланды.

    8 миллиард параметрі бар T-lite моделі өнеркәсіптік және ішкі эталондарда тамаша нәтижелер көрсетті, Chat-GPT 3.5 және Llama-3-8B-Instruct сияқты шетелдік аналогтарынан асып түсті. Модельдің ерекшелігі - оның жоғары тиімділігі: ол әдетте ұқсас модельдер үшін қажетті есептеу ресурстарының тек 3%-ын ғана пайдаланып жасалған.

    T-lite - үшінші тараптармен деректерді бөліспей пайдалануға болатын LLM қосымшаларын жасауға арналған қуатты құрал. Модель қолдау көмекшілерін, интеллектуалды іздеу жүйелерін және үлкен көлемдегі мәтінді талдау және қорытындылау құралдарын әзірлеуге мүмкіндік береді. Тиімділігінің арқасында T-lite 20 миллиард параметрі бар модельдермен салыстыруға болатын сапаны қамтамасыз етеді, сонымен бірге үнемді болып қалады.

    T-lite - T-Bank мамандандырылған мәселелерді шешу үшін әзірлеген Gen-T тілдік модельдер тобының бөлігі. Бұл модельдер өте бейімделгіш және күш пен сапаның оңтайлы тепе-теңдігін ұсынады. Қолданыстағы шешімдер барлық міндеттерді қамтымайтындықтан және компания үшін оңтайлы болмағандықтан, өз тілдік модельдер тобын әзірлеу қажет болды.

  • УрФУ студенттерінің емтихан нәтижелері сыртқы келбеті мен MacBook-ына байланысты жаппай жойылды

    УрФУ студенттерінің емтихан нәтижелері сыртқы келбеті мен MacBook-ына байланысты жаппай жойылды

    сайты хабарлады. E1.RUстуденттерінің

    Әртүрлі бағдарламалар бойынша оқитын бірінші курс студенттері УрФУ Оқу нәтижелерін тәуелсіз бағалау орталығының (CIOLE) арнайы бөлмесінде шет тілі емтиханын тапсырды. Студенттер онлайн тестті әрқайсысы веб-камерамен жабдықталған компьютерлерде тапсырды. Емтихан нәтижелері бойынша 959 студент емтиханнан құлағаны үшін қара тізімге енгізілді.

    Студенттердің пікірінше, нәтижелердің жойылуының бірнеше себебі болуы мүмкін. Кейбіреулер бұл біреудің емтиханға дұрыс емес түрде келуінен, мысалы, жейдесіз немесе тым ашық киім киюінен деп санайды. Тағы бір теория бойынша, бір студент алдап жүргені үшін ұсталған, сондықтан барлығының нәтижелерін жою туралы шешім қабылданған. Соңында, мәселе техникалық ақаулықта болуы мүмкін еді - бір студенттің айтуынша, емтихан кезінде камера үзіліп, веб-сайт қайта жүктеле берген.

    Университеттің қолдау тобы студенттерге ештеңе түсіндірмеді және оларды жай ғана емтиханды қайта тапсыруға жіберді. Мысалы, MacBook-та емтиханды қайта тапсыруға бола ма деп сұраған студентке «Америка санкциялары бұл жазбаны пайдалануға тыйым салады» деп жауап берілді. Басқа бір студентке «Егер сіз біздің жұмысымызға кедергі келтірсеңіз, біз сізді тыйым саламыз» деп жауап берілді.

    УрФУ баспасөз қызметі студенттермен мұндай қарым-қатынастың қолайсыз екенін атап өтіп, қолдау қызметкерлерімен тәртіптік тыңдау өткізді. Олар сондай-ақ жаппай бас тартулар «браузер қойындылары арасында ауысу, құлаққаптарды пайдалану және смартфондарды пайдалану» сияқты бақылау талаптарын сақтамау салдарынан болғанын айтты.

    Дереккөзді оқыңыз

  • Шетелде дұрыс тіл курсын және оқу орнын қалай таңдауға болады

    Шетелде дұрыс тіл курсын және оқу орнын қалай таңдауға болады

    Шетелге саяхаттау мүмкіндігіне әсер ететін маңызды факторларға, ұзақ мерзімді тұру немесе тұрақты тұру үшін болсын, шетелге шығу мүмкіндігіне әсер ететін факторларға шетел тілін білу (кейбір жағдайларда ағылшын тілі жеткілікті) және баратын елде танылған білім беру біліктілігі жатады. Әрине, Ресейде көптеген тілдік мектептер және шетелдік дипломдар мен сертификаттарды қашықтан алу мүмкіндіктері бар. Дегенмен, тіл үйрену және шетелде білім алу артықшылық болып саналады. Дегенмен, ең маңызды сұрақ - шетелде дұрыс тілдік курс пен білім беру мекемесін қалай таңдау керек.

    Тіл курсын таңдау

    Бүгінгі таңда Ресейде де, шетелде де кез келген деңгейден бастап кез келген соңғы деңгейге дейін шет тілін үйренуге болады. Басқа елдерде оны меңгергісі келетіндер бірнеше критерийлерге негізделген тіл курстарын таңдауы керек.

    Оқу елі

    Тілді үйрену ана тілі ретінде сөйлейтіндер арасында жүргізілген кезде ең тиімді деп есептеледі. Бұл дегеніміз, оны тек топтағы мұғалімдер мен оқушылар ғана емес, сонымен қатар оқушының күнделікті өмірде кездесетін барлық адамдар да білуі керек. Сондықтан, ең жақсы нұсқа - сол тілде сөйлейтін елде тіл курсынан өту.

    Бірнеше елдің арасынан таңдау жасау қиын болуы мүмкін. Мысалы, ағылшын тілін үйрену үшін сіз Ұлыбритания, АҚШ, Канада, Австралия, Ирландия немесе Мальта арасынан таңдай аласыз. Бұл жағдайда қай елді таңдау керек? Мұнда да бірнеше факторларды ескеру қажет:

    • Мысалы, көшкеннен кейін қай елде тілді қолдануды жоспарлап отырсыз? Әрине, тұруды немесе жұмыс істеуді жоспарлап отырған елде тілді үйренген дұрыс. Әр елдің өзіндік жергілікті ерекшеліктері болғандықтан, бұл таңдау көшкеннен кейін бейімделуді жеңілдетеді және жеделдетеді.
    • Тіл үйренудің мақсаты. Мысалы, ауызша ағылшын тілін жақсарту үшін кез келген ел қолайлы; классикалық ағылшын әдебиеті мен мәдениетін зерттеу үшін Ұлыбританиядағы курстарды таңдаған дұрыс, ал техникалық мамандар ағылшын тілін жақсарту үшін АҚШ-қа баруы керек.
    • Байланысты мақсаттар мен қызығушылықтар. Мысалы, Ұлыбританиядағы тіл курстарын тарихи орындарға қызықты экскурсиялармен біріктіруге болады. Канадада болған кезде табиғи қорықтарға бірнеше қызықты саяхат жасаңыз. Мальтадағы курстарда оқуды керемет жағажай демалысымен тамаша үйлестіруге болады.
    • Визаны өңдеу қарапайым және жылдам. Мысалы, Ирландия визасын Ресейдегі дипломатиялық өкілдіктерде еш қиындықсыз алуға болады. АҚШ визасын алу үшін көршілес елдердің біріне бару керек (негізгі функциялар Польшадағы өкілдіктерге берілді), ал Мальта үшін Шенген туристік визасын алу қазіргі уақытта қиын.

    Курстың ерекшеліктері

    Егер оқытудың мақсаты сөйлеу дағдыларын жетілдіру, сөздік қорын кеңейту және шетел тілін тыңдап түсінуді жақсарту болса, жалпы курстарды таңдау жеткілікті.

    Дегенмен, көптеген адамдардың мамандандырылған курстарға жақсырақ сәйкес келетін басқа мақсаттары бар, мысалы:

    • іскерлік сөйлеу;
    • емтихандарға дайындық;
    • әртүрлі салалардағы мамандарға арналған.

    Бұл курстардың кейбіреулері тиісті саладағы сабақтармен, мысалы, спорттық дайындықпен немесе кәсіпорындарда қайта даярлаумен біріктіріледі.

    Бағдарламаның қарқындылығы

    Жалпы тіл курстары әдетте аптасына 20-30 сағаттық оқытудан тұрады. Бұл студенттерге белгілі бір уақыт аралығында мақсатты тіл деңгейіне жетуге мүмкіндік береді. Дегенмен, қарқынды бағдарламалар да қолжетімді.

    Мысалы, 20 сағаттық оқыту тек оқуға ғана емес, сонымен қатар дұрыс демалуға, көрікті жерлерді аралауға және ел бойынша экскурсияларға да мүмкіндік береді. Әдетте 40 сағаттық курс топтық курс үшін ең көп дегенде екі күн демалыспен күніне төрт сабақтан тұратын ең ұзақ курс болып табылады.

    Бағдарламаларыңыздың қарқындылығын топтық және мұғаліммен жеке оқытуды қамтитын аралас бағдарламаларды таңдау арқылы одан әрі арттыруға болады. Олардың кейбіреулері, «Толықтай ену» деп аталады, аптасына 60 сағатқа дейін оқытуды қамтиды.

    Бұл стандартты курстармен салыстырғанда оқу уақытын қысқартуға мүмкіндік береді. 20-30 сағат жастарға немесе уақыты шектеусіз адамдарға қолайлы болғанымен, қарқынды курстарды көбінесе уақыт өте маңызды бизнесмендер таңдайды.

    Курстардың ұзақтығы

    Шет тілі курстарының ең аз ұзақтығы - бір апта. Дегенмен, бұл уақытта нақты прогреске қол жеткізу қиын (бес сабақ күні, оның бірі тестілеуге және топ құруға жұмсалады). Сондықтан, тілді меңгеру деңгейіңізді шынымен жақсарту үшін 4-8 аптаға созылатын бағдарламаларды таңдаған дұрыс.

    Сонымен қатар, ұзақтығын бағдарламаның қарқындылығымен бірге қарастырған жөн. Мысалы, аптасына 60 сағаттық оқытумен екі апталық бағдарлама әдетте 30 немесе тіпті 40 сағаттық оқытумен төрт апталық бағдарламаға қарағанда үлкен прогреске қол жеткізеді.

    Курстардың құны

    Оқыту үшін төлеуге тиісті баға бірқатар факторларға байланысты:

    • ұзақтығы;
    • жаттығу қарқындылығы;
    • жеке сабақтардың қолжетімділігі;
    • курс мамандықтары;
    • топпен және мұғаліммен экскурсиялар сияқты қосымша қызметтер;
    • мұғалімнің біліктілігі;
    • мектептің беделі;
    • оқу кезінде тұрғын үймен қамтамасыз ету және т.б.

    Әрине, таңдауыңыз қаржылық мүмкіндіктеріңізге негізделуі керек. Дегенмен, жоғары қарқынды курстар әдеттегі курстарға қарағанда әлдеқайда тиімді екенін есте ұстаған жөн. Олар біршама қымбат болғанымен, сағатына бағасы сәл төмен және нәтижелері айтарлықтай жақсы.

    Маңызды! Бағасына негізделген курсты таңдаған кезде, оқу өтетін ел мен қаладағы тұру және күнделікті шығындарды да ескеру қажет.

    Шетелдік университетті таңдау

    Шетел университетінің дипломы шетелде тұрып, жұмыс істеуді жоспарлап отырғандар үшін құнды құндылық болып табылады. Кейбіреулер шетелдік университеттің кез келген дипломы жұмысқа орналасу үшін жеткілікті деп санайды, ал басқалары тек ең беделді оқу орындарына түсу керек деп санайды. Екі тәсіл де ақталмайды. Университет таңдағанда бірнеше факторларды ескеру қажет.

    Елді таңдаңыз

    Оқуға арналған университетті іздемес бұрын, елді таңдау маңызды. Таңдау кезінде бірнеше критерийлер де қолданылады:

    • Мансап жоспарлары. Әрине, ең жақсы таңдау - оқуды бітіргеннен кейін жұмыс істеуді жоспарлап отырған елде оқу. Әрине, елді таңдаудың негізгі критерийлерінің бірі - түлектерге берілетін жеңілдіктер. Мысалы, Германияда ЕО-ға кірмейтін түлектер дипломын алғаннан кейін 1,5 жыл бойы жұмыс іздеу үшін елде қала алады, ал Ұлыбританияда бұл мерзім алты аймен шектелген.
    • Тіл. Шетел университетінде оқу үшін халықаралық деңгейде танылған тест нәтижелерімен расталатын белгілі бір деңгейдегі тілді білу қажет. Таңдалған елде тіл курстарынан өту әрқашан мүмкін болғанымен, университетке түсер алдында тесттерден өту керек. Сондықтан, мұндай курстар сіздің дайындық кезеңіңізге енгізілуі керек.
    • Оқу ақысы және оқу мерзімі. Жылдық оқу ақысы және оқу мерзімі студенттің жалпы оқу шығындарын анықтайды. Жалпы құнына елдегі тұру шығындары мен тұру шығындары кіруі керек. Нәтижесінде, мысалы, Чехия университеттерінде оқу неміс университеттеріне қарағанда 30-40% арзан, сонымен бірге білім беру сапасы салыстырмалы түрде жоғары. Ұлыбританияда оқыған кезде сіз ұзағырақ уақыт алу арқылы ақша үнемдей аласыз - британдық университеттерде бағдарламаның қарқындылығы жоғары білімді үш жылда аяқтауға мүмкіндік береді, ал басқа еуропалық елдерде төрт жыл қажет. Сонымен қатар, жартылай жұмыс күні (кейбір елдерде студенттерге шектеулі жұмыс уақыты бар ресми жұмысқа орналасуға рұқсат етіледі), стипендиялар немесе гранттар алу мүмкіндігін қарастырыңыз.
    • Мәдениет, климат және басқа да өмір сүру жағдайлары. Басқа елге оқуға барған кезде студенттер жергілікті менталитет пен мәдениетке, өмір салтына, дәстүрлеріне, тағамдарына және киім кию ережелеріне тап болады. Туристік сапарда экзотикалық болып көрінетін нәрсе күнделікті өмірде мүлдем қолайсыз болып көрінуі мүмкін. Оқу орнын таңдағанда осы факторларды ескеру қажет. Климат та маңызды рөл атқарады. Мысалы, ыстық субтропикалық аймақтардың тұрғындары үшін қатал скандинавиялық климат күрделі қиындықтар тудыруы мүмкін.
    • Тікелей қабылдау нұсқасы. Жоғары білім алу үшін елді таңдаған кезде, жергілікті университеттер орыс мектептерінің түлектерін оқуын аяқтағаннан кейін бірден қабылдай ма, жоқ па, соны қарастырыңыз. Мысалы, Ұлыбритания мен Австрияда көптеген елдердің түлектері тілдік дағдыларын жетілдіру және қажет болған жағдайда оқу бағдарламаларындағы айырмашылықтарды өтеу үшін бір жылдық дайындық курстарынан өтеді.

    Белгілі бір білім беру мекемесін таңдау

    Оқу еліңізді таңдағаннан кейін, нақты университетті таңдауыңыз керек. Мұнда да бірнеше факторларды талдау қажет:

    • Білім беру мекемесінің беделі мен рейтингі. Жалпы алғанда, егер студенттер бірдей курстарды аяқтаса, университеттің рейтингі жұмысқа қабылдауда ешқандай рөл атқармайды деп есептеледі. Шын мәнінде, бұл дұрыс емес - беделді университеттердің түлектері, тіпті олардың білімі, мысалы, екінші деңгейлі оқу орнынан төмен болса да, жұмысқа оңайырақ түседі. Себебі, «бедел» деген уақытша ұғым өте нақты фактілерге негізделген. Көптеген беделді рейтингтерді сырттан келгендер емес, оқытуды, түлектердің жетістіктерін, жұмыс статистикасын және университеттің зерттеулерін ескере отырып, білім беру сапасын бағалау әдістерін түсінетін және қолданатын нақты сарапшылар жасайды.
    • Курс мазмұны. Бір мамандық бойынша мамандарды дайындайтын университеттер әртүрлі бағдарлама мен курс мазмұнын ұсынуы мүмкін: пәндер, сағат саны, теориялық және практикалық сабақтардың арақатынасы және т.б. Әрине, түлекке қай нұсқаның ең жақсы екенін анықтау қиын. Мұнда интернетте оңай табуға болатын сарапшылардың пікірлеріне, сондай-ақ әртүрлі мамандықтар бойынша үнемі жарияланатын университет рейтингтеріне сүйенуге болады.
    • Әрбір шетелдік университеттің талапкерлерге арналған өзіндік қабылдау талаптары бар. Талаптарды, өту балы қалай анықталатынын және оның қандай екенін анықтау үшін оларды мұқият қарастыру қажет. Бұл түлектің белгілі бір университетке түсуге дайын екенін, қосымша курстардан өтуі керек пе немесе басқа оқу орнын таңдауы керек пе екенін анықтауға көмектеседі.
    • Тұру, оқу ақысы, стипендиялар және гранттар. Оқу ақысы негізінде елді таңдау жоғарыда талқыланған болатын. Бұл нақты университетті таңдауға да қатысты. Мысалы, үздік 10 немесе үздік 200 университеттің бір семестріне немесе оқу жылына шаққандағы шығындар айырмашылығы 50%-ға дейін жетуі мүмкін. Сондай-ақ, тұру құны, оны мүлдем төлеу қажет пе, университет студенттерге гранттар немесе сыйлықтар ұсына ма және басқа да қаржылық мәселелер маңызды.
    • Өте маңызды факторларға оқытушылар құрамы, оқу кезінде зерттеу жүргізу мүмкіндігі, түлектердің жұмысқа орналасу мүмкіндігі, жұмыспен қамту статистикасы және т.б. жатады. Мұның бәрін нақты университеттен сұрауға болады, содан кейін салыстырмалы талдау жүргізуге болады.

    Маңызды! Университетті алдын ала таңдау маңызды. Шетелдік университеттерде өтініш беру процесі көбінесе бір жылға дейін созылуы мүмкін. Бұл уақыт құжаттарды дайындауға, тесттерден өтуге, қажетті тілдік біліктілікке қол жеткізуге және т.б. жұмсалады.

    Шетелде тіл курстарына немесе жоғары білім алуға ниет білдірген ресейліктер білім беру мекемелері мен бағдарламаларын таңдауда ешқандай қиындық көрмейді. Оларға тек өз қажеттіліктері мен қабілеттерін анық түсіну керек, содан кейін нақты курстарды немесе университетті анықтау үшін барлық факторларды талдап, ең жақсы нұсқаны таңдау оңай болады.

    Дереккөзді оқыңыз

  • Молдова тілінің атауын неліктен румын деп өзгертті және ол нені өзгертеді?

    Молдова тілінің атауын неліктен румын деп өзгертті және ол нені өзгертеді?

    Сәрсенбі күні Молдова президенті Майя Санду елдің ресми тілінің атауын «молдован» тілінен «румын» тіліне өзгерту туралы жарлыққа қол қойды. Молдова парламенті бұған дейін атауды өзгерту туралы заң жобасын мақұлдаған болатын. BBC Орыс қызметі Молдова билігінің неліктен бұл шешім қабылдағанын және оның нені өзгертетінін түсіндіреді.

    «Мен румын тілінің осында тұратын және осы жерді сүйетіндердің барлығын біріктіргенін қалаймын. Біз, бүкіл әлем бойынша 27 миллионнан астам адаммен бірге, Еуропалық Одақтың ресми тілдерінің бірі - румын тілінде сөйлейміз», - деп жазды Санду өзінің Facebook парақшасында.

    Тілдің сипаттамасы ел Конституциясында, заң мәтіндерінде және барлық мемлекеттік құжаттамада ауыстырылады.

    Билік мұны қалай түсіндіреді?

    Жарлыққа қол қойғаннан кейінгі жазбасында Санду молдован және румын тілдері мен халықтары арасындағы ондаған жылдар бойы жалғасып келе жатқан бөліністі жасанды және үшінші тараптар үшін пайдалы деп санайтынын мәлімдеді.

    «Бізге, Молдова Республикасының азаматтарына, румын тілінде емес, молдован тілінде сөйлейтінімізді ондаған жылдар бойы айтып келгендердің бір ғана мақсаты болды: бізді бөлу», - деп жазды президент. «Себебі ұлтты бөлгеннен кейін, оны бағындыру және бақылау оңайырақ. Бөлінген халық өзін қорғай алатын біріккен күш емес. Бізді бөлуге тырысқандар лингвистикамен емес, Молдованы мәңгілік ұлттық қақтығыста қалай ұстау керектігімен айналысты».

    Небәрі 24 сағат ішінде жазба 12 000 лайк пен 1500 пікір жинады, олардың көпшілігі «Құттықтаймын!» деген сөздерден басталды.

    Неге қазір?

    Украинадағы Ресей агрессиясы басталған кезде, Украина мен Румынияның арасында орналасқан шағын Молдова өз қауіпсіздігіне нақты қауіп төндіріп тұрғанын сезінеді.

    Ресей зымырандары Украинадағы нысандарға қарай жол жүріп, Молдова әуе кеңістігіне бірнеше рет кірді. Олардың сынықтары Украинаның әуе қорғаныс операциялары нәтижесінде Молдова ауылдарына да құлады. Ресейдің Украинаның энергетикалық инфрақұрылымын атқылауы Молдовада электр қуатының үзілуіне де себеп болды.

    Сонымен қатар, Молдова билігі Мәскеудің өз еліне қатысты риторикасын ашық түрде қорқыту деп санайды және Кремльді Молдовадағы төңкеріс жасауға әрекет жасады деп айыптайды. Елде жаппай наразылықтар жалғасуда, қатысушылар Санду үкіметін қатты сынға алып, Ресейді қолдайтындықтарын білдірді.

    Президент Майя Санду Батыстың қолдауын қамтамасыз ету үшін бар күшін салуда. Өткен маусымда Молдова Украинамен бірге ЕО мүшелігіне кандидат мәртебесін алды.

    Кейбір сарапшылардың пікірінше, қазіргі жағдайда мемлекеттік тілдің атауын өзгерту Кишиневтің Еуропалық Одақ пен НАТО-ға мүше көршілес Румыниямен жақындасу жолындағы тағы бір қадамы болуы мүмкін.

    Ел тұрғындары қалай қарсы алады?

    Әлеуметтік желілердегі бірнеше мың лайктан басқа, үкіметтің шешімі Молдова қоғамында ешқандай реакция тудырмады.

    Ел тұрғындары үшін «румын тілі» деген сөз тіркесі 1990 жылдардан бастап қолданысқа енді. Сол кезде мектептердегі ұлттық тіл сабақтары бұрынғыдай молдован емес, румын тілі деп атала бастады. Жалпы білім беру мекемелерінің оқу бағдарламаларында ел тарихы «румындардың тарихы» деп өзгертілді.

    Румыния Әділет министрлігінің мәліметтері бойынша, 2009 және 2021 жылдар аралығында миллионнан астам молдован румын азаматтығын алды, бұл ел халқының шамамен 39,5%-ын құрайды.

    Бұрынғы кезеңде алынған румын төлқұжаттарын ескере отырып, бүгінде молдовандардың кем дегенде жартысы румын азаматтары болып табылады.

    Қоғамның басым бөлігі Румыниямен ұзақ уақыт бойы тығыз байланысты, сондықтан Молдовада мемлекеттік тілдің мәртебесін өзгерту мүлдем табиғи болып көрінеді.

    Оған кім қарсы?

    Оппозиция мен ұлтшыл топтар Майя Сандуға және парламенттің шешіміне қарсы шығып жатыр.

    Оппозиция – негізінен социалистер мен коммунистер – мұндай мәселелерді тек халықтық референдум арқылы шешуге болады, билік дәліздерінде емес деп санайды.

    «Мен парламенттік комитеттерден: «Стефан чель Маре [XV-XVI ғасырлардағы Молдова княздігінің билеушісі] қай тілде сөйледі?» деп сұрадым. Молдова тілінде. Михай Эминеску [XIX ғасырдың екінші жартысындағы ақын] қандай тілде өлең жазды? Молдова тілінде; ол осы жерден, Молдовадан шыққан. Дмитрий Кантемир [XVII ғасырдағы Молдова княздігінің билеушісі] молдован тілінде жазды», - деді Молдова Республикасы Коммунистік партиясының (PCRM) жетекшісі және елдің бұрынғы президенті Владимир Воронин Молдова баспасөзіне берген түсініктемесінде.

    Наурыз айының басында, парламент заң жобасын қабылдағаннан кейін көп ұзамай, Кишиневтегі Конституциялық сот ғимаратының алдында тіл атауын өзгертуге қарсы наразылық акциясы өтті. Әртүрлі бағалаулар бойынша, оған жүзге жуық адам қатысты.

    Олар үкімет әрбір молдованның ең қасиетті нәрсесіне – ата-бабаларының тіліне қол сұғып жатыр деп мәлімдеді.

    Румынияның реакциясы

    Бухарест Молдова билігінің шешімін құптап, Кишиневке толық қолдау көрсететініне сендірді.

    «Мен Кишинев парламентінің румын тіліне Молдова Республикасында ресми тіл мәртебесін беру туралы заң қабылдауын құптаймын. Тарихи және ғылыми шындықты осылай мойындау Прут өзенінің екі жағалауындағы ортақ мәдениет пен тілді растайды», - деді Румыния Премьер-Министрі Николае Чукча.

    «Мен Румынияның Молдова Республикасының еуропалық бағытын, экономикалық дамуы мен барлық азаматтарының әл-ауқатын сөзсіз қолдайтынын растаймын. Сондықтан мен Румыния үкіметінің көршілес мемлекетіміздің егемендігін, аумақтық тұтастығын және тұрақтылығын қолдайтынын растаймын», - деп жазды ол өзінің Facebook-тегі ресми парақшасында.

    Мәскеуде не дейді

    Ресей Сыртқы істер министрлігінің өкілі Мария Захарова өзінің Telegram арнасында молдован тілі молдовандар үшін өзін-өзі танудың символы екенін жазды (Захарова өз жазбасында елдің кеңестік атауы Молдованы қолданады).

    «Кишиневтегі қазіргі режим молдован тілінен бас тарту арқылы мынадай сұрақ туғызады: Бессарабия қазір кімніңкі (1940 жылға дейін Румыния басып алған) және Днестр бойындағы жерлер (1940 жылға дейін Украинаның құрамында болған) кімге тиесілі? […] Егер олар тілдің атауын қайта жазғысы келсе, онда тарихи логикаға сүйеніп, румын молдован тілі деп атасын, керісінше емес», - деп жазды ол.

    Оның айтуынша, молдован тілі, парадоксалды түрде, ресми түрде тек Приднестровьеде ғана сақталған.

    «Біз сөйлейтін тілді қалай атау керектігін шешу біздің егеменді құқығымыз және бізге тарих сабақтарының қажеті жоқ. Біз Ресей тарапын еліміздің ішкі істеріне араласпауға шақырамыз», - делінген Молдова Сыртқы істер және еуропалық интеграция министрлігінің (MFAEI) мәлімдемесінде.

    Румын және молдован тілдері: бір тіл ме, әлде екі тіл ме?

    Көптеген қазіргі заманғы лингвистер «румын» және «молдован» бір тілдің әртүрлі атаулары (лингвонимдері) деп санайды.

    Молдова тілі - румын тілінің негізін қалаған көне тіл. Оның әдеби түрі XVI және XVII ғасырларда қалыптаса бастады және XIX ғасырдың екінші жартысында толық қалыптасты.

    Румыния мемлекетін құру процесі 1859 жылы Осман империясының вассальды жерлерінде екі князьдіктің - Молдова мен Валахияның бірігуі нәтижесінде басталды.

    Бухарест келісімінің нәтижесінде Осман империясы Молдавия княздігінің бір бөлігін – Бессарабияны – Ресей империясына беруге мәжбүр болды.

    1917 жылғы төңкерістен кейін Бессарабия провинциясы қысқа уақыт бойы тәуелсіз Молдова республикасы болып қалды, ал 1918 жылы Румынияның құрамына кірді.

    1940 жылы 28 маусымда Молотов-Риббентроп пактісіне қол қою нәтижесінде Румыния Бессарабия мен Солтүстік Буковинаны КСРО-ға беруге мәжбүр болды, содан кейін Молдова ондаған жылдар бойы Молдова КСР болды.

    Дереккөзді оқыңыз