რუსული ენა

  • Starfield რუსულად: ენთუზიასტებმა გამოუშვეს თამაშის ინტერფეისის PC ვერსიის თარგმანი

    Starfield რუსულად: ენთუზიასტებმა გამოუშვეს თამაშის ინტერფეისის PC ვერსიის თარგმანი

    კოსმოსური RPG Starfield-ის PC ვერსიის პირველი მოქმედი რუსული ლოკალიზაცია Zone of Games ფორუმზე გამოვიდა.

    მიმდინარე ვერსია შეიცავს თამაშის ინტერფეისის მანქანური გენერირების თარგმანს. ავტორი აღნიშნავს, რომ ეს თარგმანის მხოლოდ უძველესი ვერსიაა და ჯერ კიდევ ბევრი სამუშაოა გასაკეთებელი. მოდიფიკაცია თავსებადია როგორც Steam-თან, ასევე Microsoft Store-თან.

    გარდა ამისა, თამაშების ზონის ერთ-ერთი წევრი, სერხიობერგი, ამჟამად Yandex-ის ნეირონული ქსელის გამოყენებით Starfield-ის სუბტიტრების მანქანურ თარგმანზე მუშაობს. რუსიფიკატორი, სავარაუდოდ, საჯაროდ ხელმისაწვდომი იქნება თამაშის ძირითადი გამოშვების თარიღისთვის, რომელიც 6 სექტემბერს შედგება.

    ყველაზე მოუთმენლებისთვის, ამჟამად შეგიძლიათ ითამაშოთ Starfield რუსულ ენაზე Translumo-ს ეკრანული თარჯიმნის გამოყენებით — იხილეთ მაგალითი ქვემოთ. ასევე შეგიძლიათ ნახოთ რუსიფიცირებული ინტერფეისის მოდიფიკაცია ვიდეოში.

    Starfield-ი დღეს საღამოს გამოვიდა პრემიუმ ვერსიის წინასწარი მყიდველებისა და Xbox Game Pass-ის აბონენტებისთვის, რომლებმაც შეიძინეს თამაშის გაუმჯობესებული ვერსია. თამაში გამოვიდა ოფიციალური რუსული ლოკალიზაციის გარეშე.

    წაიკითხეთ წყარო

  • ფილმმა „ზელდას ლეგენდა: სამეფოს ცრემლები“ ​​ოფიციალური რუსული გახმოვანება მიიღო

    ფილმმა „ზელდას ლეგენდა: სამეფოს ცრემლები“ ​​ოფიციალური რუსული გახმოვანება მიიღო

    ეს დადასტურდა მას შემდეგ, რაც Nintendo Switch-ისთვის განკუთვნილი თამაშის საბოლოო ვერსია ინტერნეტში გაჟონა, მის გამოსვლამდე 11 დღით ადრე.

    ელექტრონულ მაღაზიაში რუსული ენა უკვე იყო ნახსენები, თუმცა ბევრი მოთამაშე თვლიდა, რომ საუკეთესო შემთხვევაში ეს რუსულ სუბტიტრებს ნიშნავდა.

    წინა ნაწილმა, The Legend of Zelda: Breath of the Wild, ასევე მიიღო სრული ლოკალიზაცია რუსულ ენაზე.

    The Legend of Zelda: Tears of the Kingdom-ის გამოსვლა 12 მაისს იგეგმება, თუმცა გაჟონილი ვერსიის ეკრანის ანაბეჭდები და ვიდეოები უკვე გამოქვეყნდა ინტერნეტში. ამ ვერსიის გაშვება შესაძლებელია როგორც კომპიუტერზე, ემულატორების მეშვეობით, ასევე ჰაკერულ Switch-ზე.

    წაიკითხეთ წყარო

  • გამოვიდა ფილმის „ვარსკვლავური ომები: ჯედაი: გადარჩენილის“ თრეილერი რუსული გახმოვანებით

    გამოვიდა ფილმის „ვარსკვლავური ომები: ჯედაი: გადარჩენილის“ თრეილერი რუსული გახმოვანებით

    ბოლო დროს, ახალი თამაშები რუსულ დუბლირებაში არ გამოსულა, რადგან მსხვილმა გამომცემლებმა რუსეთში საქმიანობა შეაჩერეს.

    გარდა ამისა, ზოგიერთი ახალი თამაში გამოვიდა რუსული ლოკალიზაციის გარეშე, მათ შორის Star Wars Jedi: Survivor, რომელიც კრიტიკოსების ფავორიტი იყო. როგორც გამხმოვანებელმა მიხაილ მარტიანოვმა ადრე განაცხადა, პროექტი სრულად ლოკალიზებული იქნება და GamesVoice-მა ახლა თარგმანისთვის კრაუდფანდინგის კამპანია დაიწყო.

    რუსული დუბლირების განსახორციელებლად გუნდს 1 მილიონ 800 ათასი რუბლის შეგროვება სჭირდება, რაც 30 საათიანი დიალოგით აიხსნება. დუბლირებული თრეილერი შეგიძლიათ იხილოთ ქვემოთ:

    ადრე გავრცელდა ინფორმაცია, რომ EA ახალი ვიდეო თამაშების რუსულ ენაზე თარგმნას გეგმავს, თუმცა რუსეთში ამის გაკეთება არ სურს. მსგავსი რამ ამჟამად ჰოლივუდურ ფილმებთან დაკავშირებითაც ხდება, რომლებიც ძირითადად ყაზახეთსა და საქართველოში დუბლირდება.

    Star Wars Jedi: Survivor გამოვიდა 2023 წლის 28 აპრილს, PC, PS5 და Xbox Series X/S პლატფორმებისთვის.

    წაიკითხეთ წყარო

  • Yandex ბრაუზერმა ვიდეოების ჩინურიდან თარგმნა დაიწყო

    Yandex ბრაუზერმა ვიდეოების ჩინურიდან თარგმნა დაიწყო

    Yandex ბრაუზერი ახლა ვიდეოებს ჩინურიდან თარგმნის და ავტომატურად ამატებს რუსულ გახმოვანებას ცნობით, კომპანიის ვებსაიტის

    პრესსამსახურმა განმარტა, რომ Yandex-ის ტექნოლოგია დაფუძნებულია ნეირონულ ქსელებზე, რომლებიც თითქმის სინქრონული თარჯიმნების მსგავსად მოქმედებენ.

    პირველ ეტაპზე, ნეირონულმა ქსელმა ისწავლა ჩინური მეტყველების ტექსტად გარდაქმნა ყველაზე ზუსტი ტრანსკრიპტების მქონე 100 000 აუდიო ფაილის გამოყენებით, რომლებიც ცალკე ალგორითმმა 1.5 მილიონი ვიდეოდან შეარჩია.

    ნეირონულ ქსელს ასევე ასწავლეს ტონებისა და კონტექსტის გათვალისწინება, ამიტომ ალგორითმს ახლა 6500 სიმბოლოს გარჩევა შეუძლია, მაშინ როცა კომუნიკაციისთვის 2000 საკმარისია. გარდა ამისა, ალგორითმს ასწავლეს სიმბოლოების უწყვეტი ნაკადის მნიშვნელოვან სეგმენტებად დაყოფა, რათა თარგმანი ზუსტად სინქრონიზებული ყოფილიყო მეტყველებასთან.

    Yandex-მა თავისი მანქანურ სწავლებაზე დაფუძნებული გახმოვანების ტექნოლოგიის პროტოტიპი პირველად 2021 წლის ივლისში წარადგინა. იმ დროს ალგორითმს მხოლოდ რუსული და ინგლისურენოვანი ვიდეოების თარგმნა შეეძლო. ახლა კი ნეირონულ ქსელს ვიდეოების ინგლისური, ესპანური, ფრანგული, იტალიური და გერმანული ენებიდან თარგმნა შეუძლია.

    წაიკითხეთ წყარო

  • „ჰოგვორტსის მემკვიდრეობის“ რუსულენოვანი დუბლირების შემქმნელებმა პროლოგის დუბლირება გაამხილეს

    „ჰოგვორტსის მემკვიდრეობის“ რუსულენოვანი დუბლირების შემქმნელებმა პროლოგის დუბლირება გაამხილეს

    22-წუთიანი დემო გეიმპლეი, რომელშიც ბევრი ნაცნობი ხმაა წარმოდგენილი.

    GameVoice-ის გახმოვანების გუნდმა, რომელმაც გულშემატკივრების მხარდაჭერის წყალობით ჰოგვორტსის მემკვიდრეობის სრული რუსული გახმოვანება გადაიღო, პირველი შედეგები წარმოადგინა. და ეს მხოლოდ მცირე ფრაგმენტი არ არის; ეს პრაქტიკულად მთელი პროლოგია, მხოლოდ არადიალოგური ნაწილებით ამოჭრილი.

    ქალი და მამაკაცი პროტაგონისტების ხმების წარმოსაჩენად, ვიდეო მუდმივად ცვლის პერსონაჟების მოდელებს.

    ავტორები გპირდებიან, რომ შემდგომ პოსტებში გახმოვანების მსახიობების შესახებ მეტს გაამხელენ, თუმცა გულშემატკივრებმა უკვე ამოიცნეს რამდენიმე ხმა. მაგალითად, დირექტორის პერსივალის ხმა იგივეა, რაც ფილმებში ალბუს დამბლდორის, ხოლო მთავარი პერსონაჟი იდენტიფიცირებულია, როგორც სირი ფილმიდან „The Witcher“. გამანაწილებელ ქუდს ასევე ახმოვანებს ფილმიდან მსახიობი — თუმცა „საიდუმლოებების პალატიდან“ და უფრო გვიანდელი ფილმიდან, არა „ფილოსოფიური ქვიდან“.

    GameVoice-ის კომენტარები მიანიშნებს, რომ ეს ყველაფერი არ არის, რაც ჯერ გამოცხადდა, მაგრამ ჯერჯერობით მხოლოდ ამის ჩვენება შეუძლიათ. სტუდია იმედოვნებს, რომ პროექტს, საუკეთესო შემთხვევაში, წლის ბოლომდე დაასრულებს.

    გამოშვების შემდეგ, გახმოვანების ფაილები ყველასთვის უფასოდ იქნება ხელმისაწვდომი; მათი გამოსაყენებლად დაგჭირდებათ თამაშის ლიცენზირებული ასლი Steam-დან ან Epic Games Store-დან.

    წყაროში წაიკითხეთ

  • ომის ფასი: ლატვიაში რუსული სუბტიტრები აიკრძალა

    ომის ფასი: ლატვიაში რუსული სუბტიტრები აიკრძალა

    ლატვიის სეიმამ (პარლამენტი) კომიტეტებს განსახილველად წარუდგინა „სახელმწიფო ენის შესახებ“ კანონში ცვლილებები, რომლებიც საპარლამენტო ფრაქციამ „ეროვნული ალიანსის“ მიერ იყო წარდგენილი. ეს ცვლილებები კრძალავს ფილმების რუსულენოვან სუბტიტრებთან ერთად განთავსებას.

    ცვლილებები ითვალისწინებს, რომ ფილმების ჩვენება სუბტიტრებით ევროკავშირის ერთ-ერთ ოფიციალურ ენაზე იქნება დაშვებული და რუსული არ არის ევროკავშირის ოფიციალური ენა.

    ამჟამად, სახელმწიფო ენის შესახებ კანონი ითვალისწინებს, რომ საჯაროდ ნაჩვენები ფილმები, ვიდეოები და მათი ფრაგმენტები უნდა იყოს გახმოვანებული ან დუბლირებული სახელმწიფო ენაზე, ან ორიგინალურ აუდიო თანხლებასთან ერთად უნდა იყოს აღჭურვილი სახელმწიფო ენაზე სუბტიტრებით; ასევე დაშვებულია უცხო ენაზე პარალელური სუბტიტრები.

    ეროვნული ალიანსი აცხადებს, რომ კანონპროექტი აუცილებელია ლატვიური ენის, როგორც ერთადერთი ოფიციალური ენის, სტატუსის გასაძლიერებლად ლატვიაში.

    წყაროში წაიკითხეთ

  • არა რუსულ ენას კერძო უნივერსიტეტებში, კი - ევროკავშირის ოფიციალურ ენებს. ლატვიის საკონსტიტუციო სასამართლომ განაჩენი გამოაცხადა

    არა რუსულ ენას კერძო უნივერსიტეტებში, კი - ევროკავშირის ოფიციალურ ენებს. ლატვიის საკონსტიტუციო სასამართლომ განაჩენი გამოაცხადა

    კერძო უნივერსიტეტებისთვის, რომლებიც სთავაზობენ სასწავლო გეგმებს ევროკავშირის (EU) ოფიციალურ ენებზე, შეზღუდვები არ შეესაბამება კონსტიტუციას, თუმცა სხვა უცხო ენებზე, მათ შორის რუსულზე, შეზღუდვები შეესაბამება. ეს გადაწყვეტილება ლატვიის საკონსტიტუციო სასამართლომ ხუთშაბათს, 9 თებერვალს მიიღო, Delfi News.

    ეს ნიშნავს, რომ კერძო უნივერსიტეტებს შეუძლიათ სასწავლო პროგრამების შეთავაზება, მაგალითად, ინგლისურ ენაზე, მაგრამ არა რუსულ ენაზე, რომელიც არ არის ევროკავშირის ოფიციალური ენა.

    ხუთშაბათს, საკონსტიტუციო სასამართლომ გამოაცხადა გადაწყვეტილება უმაღლესი განათლების შესახებ კანონის სადავო დებულებებთან დაკავშირებით, რომლებიც ითვალისწინებს, რომ უნივერსიტეტებსა და კოლეჯებში პროგრამები სახელმწიფო ენაზე უნდა განხორციელდეს.

    საკონსტიტუციო სასამართლომ განმარტა, რომ უცხო ენების გამოყენება უნივერსიტეტის პროგრამებში შესაძლებელია შემდეგ შემთხვევებში:

    • პირველ რიგში, ლატვიაში საერთაშორისო სტუდენტების მიერ შესწავლილი სასწავლო პროგრამები, ასევე ევროკავშირის პროგრამებისა და საერთაშორისო შეთანხმებების ფარგლებში განხორციელებული სასწავლო პროგრამები, შეიძლება ისწავლებოდეს ევროკავშირის ოფიციალურ ენებზე. საერთაშორისო სტუდენტებისთვის სახელმწიფო ენის სავალდებულო შესწავლა შედის სასწავლო გეგმაში, თუ მათი სწავლა ლატვიაში ექვს თვეზე მეტხანს გაგრძელდება ან 20 კრედიტ ქულას გადააჭარბებს.
    • მეორეც, საგანმანათლებლო პროგრამის საკრედიტო ქულების მოცულობის არაუმეტეს ერთი მეხუთედის განხორციელება შესაძლებელია ევროკავშირის ოფიციალურ ენებზე, იმის გათვალისწინებით, რომ ეს ნაწილი არ შეიძლება მოიცავდეს საბოლოო და სახელმწიფო გამოცდებს, ასევე კვალიფიკაციის, ბაკალავრის და მაგისტრის ნაშრომების შემუშავებას.
    • მესამე, სასწავლო გეგმებში, რომელთა უცხო ენაზე განხორციელება აუცილებელია პროგრამის მიზნების მისაღწევად, განათლების ლატვიური კლასიფიკაციის მიხედვით - ანუ ლინგვისტიკის, ლინგვისტიკისა და კულტურული კვლევების პროგრამების მიხედვით. ლიცენზირების კომიტეტი წყვეტს, შეესაბამება თუ არა საგანმანათლებლო პროგრამა კლასიფიკაციას.
    • მეოთხე, ერთობლივი სასწავლო პროგრამები შეიძლება განხორციელდეს ევროკავშირის ოფიციალურ ენებზე.

    საკონსტიტუციო სასამართლომ უმაღლესი განათლების შესახებ კანონის დებულებებთან დაკავშირებით საქმე „ჰარმონია“ პარტიის მე-13 მოწვევის სეიმის ოცი დეპუტატის ინიციატივით აღძრა.

    განმცხადებლების თქმით, სადავო რეგულაციები ზღუდავს კერძო უნივერსიტეტების უფლებას, განახორციელონ კომერციული საქმიანობა და არღვევს სამართლებრივი მოლოდინების დაცვის პრინციპს. სადავო რეგულაციები, სავარაუდოდ, ხელს უშლიდა უკვე ლიცენზირებული და აკრედიტებული უცხო ენებზე საგანმანათლებლო პროგრამების განხორციელებას და კანონმდებელმა ვერ უზრუნველყო ახალ საკანონმდებლო ჩარჩოზე შეუფერხებელი გადასვლა.

    „დღეს საკონსტიტუციო სასამართლომ გამოაცხადა განაჩენი კერძო უნივერსიტეტებისთვის ენობრივი შეზღუდვების შესახებ. მართალია, ეს ნაწილობრივ გამარჯვებაა, რადგან სასამართლომ აღიარა, რომ ინგლისურენოვანი სწავლების შეზღუდვები არღვევს მეწარმეობის თავისუფლებას და გააუქმა ეს დებულება. თუმცა, რუსულ ენასთან დაკავშირებით, ეს სერიოზული დამარცხებაა როგორც ეროვნული უმცირესობების უფლებებისთვის, ასევე ეკონომიკური თავისუფლებებისთვის“, - განაცხადა ადვოკატმა ელიზავეტა კრივცოვამ, რომელმაც მონაწილეობა მიიღო საკონსტიტუციო სასამართლოში განაცხადის შედგენაში. „სასამართლომ დაადგინა, რომ ეროვნულ უმცირესობებს არ შეუძლიათ გამოიყენონ კერძო უმაღლესი განათლება მათი ენისა და კულტურის განვითარებისთვის, რადგან ეს შეამცირებს მათ მიერ ლატვიური ენის გამოყენებას. სახელმწიფო ენის გაძლიერების აუცილებლობა უპირატესობას ანიჭებს როგორც ეკონომიკურ თავისუფლებას, ასევე უმაღლესი განათლების ექსპორტს. ერთადერთი გამონაკლისი არის ინგლისურენოვანი სწავლება, რადგან ის აძლიერებს ევროპულ კულტურულ სივრცეს. რატომ არის ევროპული კულტურული სივრცე ღია მხოლოდ ევროკავშირის ქვეყნების ოფიციალური ენებისთვის და არა ევროპის ხალხების ენებისთვის? საერთო ჯამში, ეს არის ტენდენცია სახელმწიფოს უფლებების გაძლიერებისკენ ინდივიდების უფლებებთან შედარებით“.

    ერთ-ერთმა განმცხადებელმა, სეიმას ყოფილმა წევრმა ბორის ცილევიჩმა, სასამართლოს გადაწყვეტილებაზე კომენტარი გააკეთა: „სასამართლოს გადაწყვეტილებების კრიტიკა არ არის მიღებული - დემოკრატიულ საზოგადოებაში ისინი უბრალოდ უნდა აღსრულდეს. თუმცა, სასამართლოს გადაწყვეტილების ზოგიერთი ასპექტი, რბილად რომ ვთქვათ, გაუგებარი იყო. მე უბრალოდ მოკლედ გადმოვცემ მათ. მაგალითად, მტკიცება, რომ კონსტიტუციის პრეამბულა გულისხმობს, რომ ლატვიის ყველა მაცხოვრებელს აქვს უფლება გამოიყენოს სახელმწიფო ენა პირად კომუნიკაციაში (ნიშნავს თუ არა ეს, რომ სხვებიც ვალდებულნი არიან ლატვიურად ისაუბრონ არაფორმალურ, პირად საუბრებში?). ან მტკიცება, რომ სახელმწიფო ენის გამოყენების ფარგლების ნებისმიერი შევიწროება საფრთხეს უქმნის სახელმწიფოს დემოკრატიულ სტრუქტურას (ანუ ჩარჩო კონვენციის ნორმები საფრთხეს უქმნის დემოკრატიას?).“.

    წაიკითხეთ წყარო

  • მოლდოვა რუსულენოვანი სკოლების დაფინანსებას გაზრდის

    მოლდოვა რუსულენოვანი სკოლების დაფინანსებას გაზრდის

    კარგი ამბავი ყველასთვის, ვისი მშობლიური ენაც რუსულია: 2023 წელს მოლდოვას ხელისუფლება გაზრდის რუსულენოვანი და შერეულენოვანი სკოლების დაფინანსებას ერთ მოსწავლეზე გაანგარიშებით, იტყობინება NewsMaker.

    სამინისტროს ზოგადი განათლების დეპარტამენტის უფროსის, ვალენტინ კრუდუს თქმით, მოლდოვას ხელისუფლება ამჟამად რუსულენოვანი სკოლების დაფინანსების სტრატეგიას განიხილავს. ისინი გეგმავენ ერთ მოსწავლეზე გაანგარიშებული დაფინანსების გაზრდას. სკოლები აღიჭურვება ლეპტოპებით, ინტერაქტიული დაფებით და სხვა აღჭურვილობით, რომლებიც საგანმანათლებლო პროცესის ეფექტურობის გასაუმჯობესებლად არის შექმნილი.

    ახალი სახელმძღვანელოები ასევე ითარგმნება რუსულ ენაზე. 2023 წელს დაგეგმილია 22 სახელმძღვანელოს რუსულ ენაზე თარგმნა.

    ამავდროულად, ეთნიკური უმცირესობების წარმომადგენლები უფასო რუმინული ენის კურსებს გაივლიან. დაგეგმილია, რომ ეს კურსები 10 000-მდე ადამიანს მოიცავდეს.

    წაიკითხეთ წყარო