Պորտուգալիայում ոստիկանությունը ձերբակալել է ռուսախոս ճանապարհորդի՝ լեզվական հավելվածում բառը սխալ թարգմանելու համար, հաղորդում է The Straits Times-ը։.
Դեպքը տեղի է ունեցել Լիսաբոնի ռեստորաններից մեկում։ Ադրբեջանից մի զբոսաշրջիկ ցանկացել է պատվիրել նռան հյութ։ Նա օգտագործել է Translate-ը՝ «նուռ» բառը պորտուգալերեն թարգմանելու համար։.
Ռուսերենում «նռնաքար» և «գրանատ» բառերը նման են։ Պորտուգալերենում միրգն անվանում են «ռոմ», իսկ պայթուցիկ սարքը՝ «գրանադա», նշում է հրատարակությունը։.
Հյութ պատվիրելիս հեռախոսի հավելվածը սխալ թարգմանություն ցուցադրեց։ Սա մատուցողին ստիպեց ենթադրել, որ հաճախորդը նռնակ է կրում։ Այնուհետև աշխատակիցը զանգահարեց ոստիկանություն, որը ձերբակալեց կասկածյալին և տարավ ոստիկանություն հարցաքննության։.
Հաղորդվում է, որ զրույցից հետո զբոսաշրջիկն ազատ է արձակվել։ Մինչ այդ, իրավապահ մարմինների աշխատակիցները խուզարկել են ճանապարհորդի հյուրանոցային համարը, ինչպես նաև ռեստորանի տարածքը։.




