լեզու

  • Մեկը բավական է. Ռուսաստանի կրթության նախարարությունը չի ստիպի դպրոցականներին սովորել երկրորդ օտար լեզու։

    Մեկը բավական է. Ռուսաստանի կրթության նախարարությունը չի ստիպի դպրոցականներին սովորել երկրորդ օտար լեզու։

    Ռուսաստանի կրթության նախարարությունը պաշտոնապես հերքել լրատվամիջոցներում տարածված տեղեկատվությունը ավագ դպրոցի աշակերտների համար երկրորդ օտար լեզվի պարտադիր ուսուցման ներդրման մասին։

    Գործակալության ներկայացուցիչները շեշտեցին, որ նման փոփոխություններ նախատեսված չեն գործող կրթական չափորոշիչներով: Այս պարզաբանումը հաջորդեց տեղեկատվության հրապարակմանը, որը հանրային բողոք առաջացրեց ծնողների և մանկավարժների շրջանում:.

    Նախարարության մամուլի ծառայությունը բացատրել է, որ այս առարկան պահպանում է ընտրովի լինելու իր կարգավիճակը։ Որպեսզի ուսանողը սկսի ուսումնասիրել երկրորդ օտար լեզու, պետք է բավարարվեն մի շարք իրավական և տեխնիկական պայմաններ։ «Ինտերֆաքս»-ին տված իր հայտարարության մեջ նախարարությունը ընդգծել է, որ «այս առարկան կարող է ուսումնասիրվել ուսանողների հայեցողությամբ՝ ուսանողների կամ նրանց ծնողների (օրինական խնամակալների) դիմումի հիման վրա և եթե ուսումնական հաստատությունը ապահովի անհրաժեշտ պայմանները»։.

    Դասընթացն ուսումնասիրելու պայմանները

    Գործակալության պարզաբանումների համաձայն՝ պարտադիր ուսուցումը վերացվել է, սակայն լեզվական գիտելիքները ընդլայնելու հնարավորությունը մնում է։ Նման ծրագրի իրականացումը կոնկրետ դպրոցում կախված է հետևյալ գործոններից

    • Անձնական նախաձեռնություն. ուսանողի կամ նրա օրինական ներկայացուցիչների գրավոր հայտարարության առկայությունը:.
    • Ռեսուրսների բազա՝ համապատասխան պրոֆիլի որակյալ ուսուցիչների առկայություն անձնակազմում:.
    • Նյութական ռեսուրսներ՝ անհրաժեշտ ուսումնական միջոցների առկայություն և կրթական կազմակերպության ժամանակացույցում ազատ ժամեր։.

    Եզրափակելով՝ գործակալությունը ևս մեկ անգամ հաստատեց, որ «տրամադրված տեղեկատվությունը չի համապատասխանում իրականությանը» և կոչ արեց դպրոցական ուսումնական ծրագրում փոփոխությունները գնահատելիս հիմնվել միայն պաշտոնական տվյալների աղբյուրների վրա։.

  • Ղազախստանը խստացնում է կանոնները. օտարերկրացիները պետք է լեզվի քննություն հանձնեն։

    Ղազախստանը խստացնում է կանոնները. օտարերկրացիները պետք է լեզվի քննություն հանձնեն։

    Ղազախստանում բնակության թույլտվություն ստանալը նկատելիորեն դժվարացել է։

    Ըստ «Նովայա Եվրոպա»-ի, երկիրը մեկնարկել է փորձնական նախագիծ, որը ներդնում է մշտական ​​բնակության կամ 10 տարվա բնակության թույլտվություն փնտրող օտարերկրացիների ընտրության նոր համակարգ: Սովորական բյուրոկրատիան փոխարինվել է հինգ փուլից բաղկացած թվային ստուգման գործընթացով, որը ներառում է միավորների համակարգ, լեզվի թեստ և այսպես կոչված «ներգաղթային ներուժի» գնահատում:.

    Հաստատման հինգ փուլ

    Աշխատանքի, Ներքին գործերի և Թվային զարգացման նախարարությունների համատեղ հրամանի համաձայն՝ նոր կանոնները ուժի մեջ են մտել փետրվարի 13-ին և ուժի մեջ կմնան մինչև 2026 թվականի վերջը։ Ամբողջ գործընթացն իրականացվում է պետական ​​migration.enbek.kz պորտալի միջոցով և տևում է մոտ 30 օր։ Առաջին փուլը ղազախերեն լեզվի A1 մակարդակի քննություն հանձնելն է։ Թեստը անցկացվում է առցանց և տևում է 1 ժամ 10 րոպե։ Այն բաղկացած է լսողական և ընթերցանության ըմբռնման վերաբերյալ 60 հարցից։ Հանձնելու համար յուրաքանչյուր բաժնում պետք է ճիշտ գնահատվի պատասխանների առնվազն 30%-ը։ Այնուհետև օտարերկրացին հասանելիություն ունի մանրամասն հարցաթերթիկին, որտեղ նա պետք է տեղեկատվություն տրամադրի իր կրթության, աշխատանքային փորձի, լեզվական հմտությունների, առողջության, քրեական անցյալի և նույնիսկ իր հարազատների մասին։.

    «Ներգաղթային ներուժի» միավորներ

    Հաջորդ քայլը «ներգաղթային ներուժի» ավտոմատ գնահատումն է։ Համակարգը միավորներ է շնորհում ութ չափանիշների հիման վրա՝ տարիք, կրթություն, լեզվական իմացություն, աշխատանքային փորձ, մասնագիտական ​​հմտություններ և այլ պարամետրեր։ Կարելի է վաստակել առավելագույնը 900-ից ավելի միավոր, բայց շարունակելու համար անհրաժեշտ է առնվազն 400։ Միավորների ստուգումը հաջողությամբ հանձնելուց հետո թեկնածուն ենթարկվում է ոստիկանության և Ազգային անվտանգության կոմիտեի ստուգման։ Եթե առարկություններ չկան, նրան հրավիրում են հարցազրույցի։ Միայն դրանից հետո օտարերկրացիներին տրվում է ծանուցում, որը թույլ է տալիս նրանց դիմել մշտական ​​և ժամանակավոր բնակության թույլտվության համար։.

    Հաշվի վրա գումար և երկրի համաձայնություն

    Նույնիսկ բոլոր անհրաժեշտ քայլերը կատարելուց հետո օտարերկրացին պետք է հավաքի փաստաթղթերի մեծ փաթեթ։ Դրանց թվում են բժշկական տեղեկանքներ, վարձակալված բնակարանի և ֆինանսական վճարունակության ապացույցներ։ Ղազախստանում բանկային հաշվի վրա պետք է լինի առնվազն 5.7 միլիոն տենգե (մոտավորապես 900,000 ռուբլի)։ Ավելին, պահանջվում է քաղաքացիության երկրի համաձայնությունը հաստատող փաստաթուղթ արտասահմանում մշտական ​​բնակության համար, կամ այսպես կոչված «մեկնման կտրոն»։ «Կովչեգ» նախագծի փաստաբանը նշել է, որ սա այն ասպեկտն է, որն ամենաշատն է մտահոգում ներգաղթյալներին, քանի որ «ոչ ոք չի հասկանում, թե ինչ տեսք կունենա այն կամ որտեղից կարելի է այն ձեռք բերել»։.

    Ո՞ւմ վրա չեն ազդի կանոնները։

    Նոր պահանջները չեն վերաբերում թվային քոչվորներին և պահանջարկ ունեցող մասնագիտությունների մասնագետներին։ Նրանք իրավասու են առանձին ծրագրերի համար, այդ թվում՝ թվային քոչվորի վիզա և առնվազն 3000 դոլար վաստակող հեռավար աշխատողների համար նախատեսված նեո քոչվորի վիզա։.

    Իրավաբանների կարծիքով, բարեփոխման հիմնական նպատակը թվային ֆիլտրի ստեղծումն է, որը թույլ կտա Ղազախստանին գրավել ավելի կրթված և տնտեսապես ակտիվ միգրանտների: Սակայն նախագծի վերջնական ճակատագիրը դեռևս անհայտ է. փորձնական ծրագիրը տևում է մինչև 2026 թվականի վերջը և դրանից հետո կարող է փոփոխվել:.

  • Ուզբեկացում. օտար բառերի դեմ պայքարի նոր փուլ

    Ուզբեկացում. օտար բառերի դեմ պայքարի նոր փուլ

    Ուզբեկստանում սկսվել է լեզվական լայնածավալ «մաքրում», որի նպատակն է օտարերկրյա փոխառությունները փոխարինել ուզբեկական նոր տերմիններով, հայտնում է business-gazeta.ru-ն։

    Ազգային ինքնությունը ամրապնդելու և ներքին մշակույթը աջակցելու համար նախատեսված այս նախաձեռնությունն արդեն բուռն քննարկումներ է առաջացրել ինչպես մասնագետների, այնպես էլ սովորական քաղաքացիների շրջանում։.

    «Լեզվի մաքրում» անվամբ նախաձեռնությունը ներառում է այնպիսի տարածված բառեր, ինչպիսիք են «սելֆի» և «քեշբեկա»: Մասնագետները ենթադրում են, որ ուզբեկները կարող են փոխարենը օգտագործել «օ'զչեկիմ» և «հադա-կայթիմ» տերմինները: Այս գաղափարը սերտորեն կապված է ազգային տնտեսությանը աջակցելու նախորդ միջոցառումների հետ, երբ Ուզբեկստանի նախագահը հրամայեց կրճատել ներմուծվող ապրանքների օգտագործումը, ինչը հիշեցնում է տեղական արտադրության մեքենաների և կահույքի անցնելու նախաձեռնությունը:.

    Հանրային արձագանքը այս լեզվական բարեփոխմանը տարբեր է եղել։ Սոցիալական ցանցերում օգտատերերը չեն ամաչում արտահայտել իրենց կասկածամտությունը՝ հարցնելով

    • «Գուցե, արդեն իսկ հաստատված «լուսացույց» տերմինը շոշափելու փոխարեն, ավելի լուրջ հարցեր մտածենք՞»:
      Շատերը ծաղրում են առաջարկվող տերմինները՝ համարելով դրանք անհարմար և գործնականում օգտակար չլինելու, ինչը կասկածի տակ է դնում դրանց ապագա ժողովրդականությունը առօրյա խոսքում:

    Կրթության և լեզվաբանության մասնագետներ, ինչպիսին է Կոմիլ Ջալիլովը, նույնպես կասկածներ են հայտնում բարեփոխման իրագործելիության վերաբերյալ։ Նա օրինակ է բերում «լուսացույց» տերմինը, որն առաջարկվում է փոխարինել «йўлчироқ»-ով

    • «Համատեքստից անտեղյակ մարդը կարող է մտածել, որ «йўлчироқ»-ը լապտեր է, չնայած լուսացույցի նպատակը երթևեկությունը կարգավորելն է»։
      Այս դիտողությունը ընդգծում է, որ ծանոթ փոխառությունները բռնի կերպով փոխարինելու փորձը կարող է հանգեցնել շփոթության և նվազեցնել հաղորդակցության արդյունավետությունը։

    Նախաձեռնության հիմնական կետերը կարող են ներկայացվել հետևյալ կերպ

    1. Բարեփոխման նպատակն է՝ նոր ուզբեկական բառերի մշակումը՝ օտարերկրյա փոխառությունները փոխարինելու համար։
    2. Կոնկրետ առաջարկություններ՝ «ўзчеким»՝ «селфи»-ի փոխարեն, «ҳадя-қайтим»՝ «кешбека»-ի փոխարեն, ինչպես նաև ուզբեկական լեզվի, գրականության և բանահյուսության ինստիտուտի կողմից առաջարկված այլ անալոգներ:
    3. Հանրային արձագանք. լայն արձագանք սոցիալական ցանցերում, օգտատերերի և փորձագետների կողմից արտահայտված թե՛ աջակցություն, թե՛ քննադատություն։
    4. Նախաձեռնության համատեքստը. բարեփոխումն իրականացվում է ներմուծումից կախվածությունը նվազեցնելու և ազգային տնտեսությունը ամրապնդելու ջանքերին զուգահեռ։

    Նոր լեզվական տերմինները կարող են կենսական դեր խաղալ մշակութային ինքնության ձևավորման գործում, սակայն դրանց կիրառումը կբախվի զգալի մարտահրավերների՝ կապված առօրյա խոսքում օտար բառերի խորը արմատավորման հետ։ Մասնագետները նշում են, որ այս բարեփոխման հաջողությունը կախված է պատմական ժառանգության պահպանման և լեզուն ժամանակակից իրականությանը հարմարեցնելու միջև հավասարակշռություն պահպանելուց։.

  • Լեզվական շրջագայություններ արտասահմանում. նոր ուղղություններ և ուսման վարձ

    Լեզվական շրջագայություններ արտասահմանում. նոր ուղղություններ և ուսման վարձ

    Ռուսները շարունակում են մեծ հետաքրքրություն ցուցաբերել արտասահմանյան լեզվական շրջագայությունների նկատմամբ։ Վերջին տարիներին նման ուղևորությունների աշխարհագրությունը փոխվել է, և աճել է նաև չինարեն և կորեերեն սովորելու հետաքրքրությունը։ են իմացել Զբոսաշրջության ոլորտի մասնագետները

    Փոփոխություններ և նոր իրողություններ

    Համավարակի և պատժամիջոցների պատճառով շատ հայտնի ուղղություններ, ինչպիսիք են Մեծ Բրիտանիան և Մալթան, դարձել են անհասանելի։ Ռուսներն այժմ ընտրում են Թուրքիան, ԱՄԷ-ն, Մալայզիան, Չինաստանը և Հարավային Կորեան։ Օրինակ՝ Կիպրոսի Լիմասոլ քաղաքում երկշաբաթյա լեզվական ճամբարի արժեքը մեկ անձի համար սկսվում է 106,000 ռուբլիից։.

    Հայտնի ուղղություններ

    Թուրքիայում և ԱՄԷ-ում կրթական ծրագրերը մեծ ժողովրդականություն են վայելում առանց վիզայի ճանապարհորդության և ուղիղ չվերթների շնորհիվ: Քեմերում ամառային ճամբարի արժեքը մեկ անձի համար սկսվում է 155,000 ռուբլուց: ԱՄԷ-ում կարող եք սովորել խմբերով՝ պարտադիր հսկողությամբ, իսկ դասընթացները սկսվում են 310 դոլարից՝ շաբաթական 15 անգլերեն դասի համար:.

    Ասիայում սովորելը

    Չինաստանը և Հարավային Կորեան գնալով ավելի մեծ ժողովրդականություն են վայելում ռուսների շրջանում: Պեկինում լեզվական ճամբարը, որը ներառում է կացարան և սնունդ, սկսվում է 146,000 ռուբլիից: Հարավային Կորեայում դուք կարող եք կորեերենի դասընթաց անցնել BTS անդամի հայրենի Գվանջու քաղաքում՝ սկսած 196,000 ռուբլիից:.

    Քննություններին նախապատրաստվելը

    Տուրօպերատորները նաև առաջարկում են միջազգային անգլերեն լեզվի քննությունների, ինչպիսիք են IELTS-ը և TOEFL-ը, համար նախատեսված տուրեր: Օրինակ՝ քննության համար դեպի Երևան տուրը սկսվում է մեկ անձի համար 620 դոլարից:.

  • T-Bank-ը ներկայացրեց T-lite-ի առաջադեմ ռուսալեզու լեզվական մոդելը

    T-Bank-ը ներկայացրեց T-lite-ի առաջադեմ ռուսալեզու լեզվական մոդելը

    T-Bank-ի արհեստական ​​բանականության կենտրոնը ներկայացրեց իր վերջին մշակումը՝ T-lite անվամբ լայնածավալ լեզվական մոդել, որը նախատեսված է ռուսերենով բիզնես խնդիրներ լուծելու համար: Hi -Tech Mail.ru-ի փոխանցմամբ՝ մոդելը հայտարարվել է T-Bank-ի առաջին մեքենայական ուսուցման համաժողովում՝ Turbo ML Conf.-ում:

    8 միլիարդ պարամետրերով T-lite մոդելը ցույց տվեց ակնառու արդյունքներ արդյունաբերական և ներքին չափանիշներով՝ գերազանցելով այնպիսի արտասահմանյան գործընկերներին, ինչպիսիք են Chat-GPT 3.5-ը և Llama-3-8B-Instruct-ը: Մոդելի նշանակալի առանձնահատկությունը դրա բարձր արդյունավետությունն է. այն ստեղծվել է նմանատիպ մոդելների համար սովորաբար անհրաժեշտ հաշվողական ռեսուրսների միայն 3%-ը օգտագործելով:.

    T-lite-ը հզոր գործիք է LLM հավելվածներ ստեղծելու համար, որոնք կարող են օգտագործվել առանց երրորդ կողմերի հետ տվյալներ կիսելու: Մոդելը հնարավորություն է տալիս մշակել աջակցության օգնականներ, ինտելեկտուալ որոնողական համակարգեր և գործիքներ՝ տեքստի մեծ ծավալներ վերլուծելու և ամփոփելու համար: Իր արդյունավետության շնորհիվ T-lite-ը ապահովում է 20 միլիարդ պարամետրերով մոդելներին համեմատելի որակ՝ միաժամանակ մնալով ծախսարդյունավետ:.

    T-lite-ը T-Bank-ի կողմից մասնագիտացված խնդիրներ լուծելու համար մշակված Gen-T լեզվական մոդելների ընտանիքի մաս է կազմում: Այս մոդելները բարձր հարմարվողականություն ունեն և առաջարկում են հզորության և որակի օպտիմալ հավասարակշռություն: Մեր սեփական լեզվական մոդելների ընտանիքի մշակումը անհրաժեշտություն առաջացավ, քանի որ առկա լուծումները չեն ներառում բոլոր խնդիրները և օպտիմալ չեն ընկերության համար:.

  • ՈւրՖու ուսանողների քննությունների արդյունքները զանգվածաբար չեղյալ հայտարարվեցին իրենց արտաքինի և MacBook-ի պատճառով։

    ՈւրՖու ուսանողների քննությունների արդյունքները զանգվածաբար չեղյալ հայտարարվեցին իրենց արտաքինի և MacBook-ի պատճառով։

    կայքը։ E1.RUուսանողների

    Տարբեր ծրագրերի առաջին կուրսի ուսանողները օտար լեզվի քննություն հանձնեցին ՈւրՖՈՒ-ի ուսումնական արդյունքների անկախ գնահատման կենտրոնի (CIOLE) հատուկ սենյակում: Ուսանողները առցանց թեստը լրացրին համակարգիչների վրա, որոնցից յուրաքանչյուրը հագեցած էր վեբ տեսախցիկով: Քննության արդյունքների հիման վրա 959 ուսանող ընդգրկվեց սև ցուցակում՝ քննությունը չհանձնելու համար:.

    Ուսանողների կարծիքով, արդյունքները չեղյալ համարելու մի քանի պատճառ կարող է լինել։ Ոմանք կարծում են, որ դա պայմանավորված է եղել նրանով, որ ինչ-որ մեկը քննությանը ներկայացել է անպատշաճ կերպով, օրինակ՝ մերկ կամ չափազանց բաց դեկոլտեով հագուստ կրելով։ Մեկ այլ տեսության համաձայն՝ մեկ ուսանող բռնվել է խաբեությամբ զբաղվելիս, ուստի որոշում է կայացվել չեղյալ համարել բոլորի արդյունքները։ Վերջապես, խնդիրը կարող էր լինել տեխնիկական խափանում. մեկ ուսանողի խոսքով՝ քննության ընթացքում տեսախցիկը անընդհատ անջատվում էր, և կայքը անընդհատ վերագործարկվում էր։.

    Համալսարանի աջակցության թիմը ոչինչ չբացատրեց ուսանողներին և պարզապես ուղարկեց նրանց վերահանձնելու քննությունը: Օրինակ՝ մի ուսանողի, որը հարցրեց, թե կարո՞ղ է վերահանձնել քննությունը MacBook-ով, պատասխանեցին, որ «ամերիկյան պատժամիջոցները կանխում են այս հատվածի օգտագործումը»: Մեկ այլ ուսանողի ասացին. «Եթե դուք խանգարեք մեր աշխատանքին, մենք ձեզ կարգելափակենք»:.

    ՈւրՖՈՒ-ի մամուլի ծառայությունը նշել է, որ ուսանողների հետ նման շփումը անընդունելի է և կարգապահական լսումներ է անցկացրել օժանդակ անձնակազմի հետ։ Նրանք նաև նշել են, որ զանգվածային չեղարկումները տեղի են ունեցել հսկողության պահանջների չկատարման պատճառով, ինչպիսիք են «բրաուզերի ներդիրների միջև անցումը, ականջակալների օգտագործումը և սմարթֆոնների օգտագործումը»։.

    Կարդացե՛ք աղբյուրը

  • Ինչպես ընտրել ճիշտ լեզվի դասընթացը և ուսումնական հաստատությունը արտասահմանում

    Ինչպես ընտրել ճիշտ լեզվի դասընթացը և ուսումնական հաստատությունը արտասահմանում

    Արտասահման մեկնելու ունակության վրա ազդող կարևոր գործոններից են՝ երկարաժամկետ կամ մշտական ​​բնակության նպատակով, օտար լեզվի իմացությունը (որոշ դեպքերում անգլերենը բավարար է) և նպատակակետ երկրում ճանաչված կրթական որակավորումը: Իհարկե, Ռուսաստանում կան բազմաթիվ լեզվական դպրոցներ և հնարավորություններ հեռակա կարգով օտարերկրյա դիպլոմներ և վկայականներ ստանալու համար: Այնուամենայնիվ, ընդհանուր առմամբ ընդունված է, որ լեզու սովորելը և արտասահմանում կրթություն ստանալը նախընտրելի է: Ամենակարևոր հարցը, սակայն, այն է, թե ինչպես ընտրել արտասահմանում ճիշտ լեզվական դասընթացը և ուսումնական հաստատությունը:.

    Լեզվի դասընթացի ընտրություն

    Այսօր հնարավոր է օտար լեզու սովորել՝ ցանկացած մակարդակից մինչև ցանկացած վերջնական մակարդակ, թե՛ Ռուսաստանում, թե՛ արտերկրում: Նրանք, ովքեր ցանկանում են տիրապետել այն այլ երկրներում, պետք է ընտրեն լեզվի դասընթացներ՝ հիմնվելով մի քանի չափանիշների վրա:.

    Ուսումնասիրության երկիր

    Կարծիք կա, որ լեզու սովորելն ամենաարդյունավետն է, երբ այն իրականացվում է մայրենի լեզվով խոսողների շրջանում: Սա նշանակում է, որ այն պետք է խոսեն ոչ միայն խմբի ուսուցիչներն ու ուսանողները, այլև բոլոր նրանք, ում ուսանողը հանդիպում է առօրյա կյանքում: Հետևաբար, լավագույն տարբերակը լեզվի դասընթաց անցնելն է այն երկրում, որտեղ խոսվում է այդ լեզուն:.

    Մի քանի երկրների միջև ընտրություն կատարելը կարող է դժվար լինել: Օրինակ՝ անգլերեն սովորելու համար կարող եք ընտրել Մեծ Բրիտանիայի, ԱՄՆ-ի, Կանադայի, Ավստրալիայի, Իռլանդիայի կամ Մալթայի միջև: Այս դեպքում որ երկիրը պետք է ընտրել: Այստեղ նույնպես պետք է հաշվի առնել մի քանի գործոն

    • Ո՞ր երկրում եք պլանավորում օգտագործել լեզուն հետագայում, օրինակ՝ տեղափոխվելուց հետո։ Իհարկե, լավագույնն է լեզուն ուսումնասիրել այն երկրում, որտեղ պլանավորում եք ապրել կամ աշխատել։ Քանի որ յուրաքանչյուր երկիր ունի իր տեղական առանձնահատկությունները, այս ընտրությունը կհեշտացնի և կարագացնի հարմարվողականությունը տեղափոխվելուց հետո։.
    • Լեզուների ուսուցման նպատակը։ Օրինակ՝ խոսակցական անգլերենը բարելավելու համար հարմար է գրեթե ցանկացած երկիր. դասական անգլիական գրականությունն ու մշակույթն ուսումնասիրելու համար ավելի լավ է ընտրել Մեծ Բրիտանիայի դասընթացները, մինչդեռ տեխնիկական մասնագետները պետք է մեկնեն ԱՄՆ՝ իրենց անգլերենը բարելավելու համար։.
    • Առնչվող նպատակներ և հետաքրքրություններ։ Օրինակ՝ Մեծ Բրիտանիայում լեզվի դասընթացները կարելի է համատեղել պատմական վայրեր հետաքրքիր էքսկուրսիաների հետ։ Կանադայում գտնվելու ընթացքում կատարեք մի քանի հետաքրքիր ուղևորություններ դեպի արգելոցներ։ Մալթայում դասընթացներին սովորելը կարելի է կատարելապես համատեղել հրաշալի լողափնյա հանգստի հետ։.
    • Վիզայի ձևակերպումը պարզ և արագ է: Օրինակ, իռլանդական վիզա կարելի է ստանալ առանց որևէ խնդրի Ռուսաստանի դիվանագիտական ​​առաքելություններում: ԱՄՆ վիզա ստանալու համար դուք պետք է մեկնեք հարևան երկրներից մեկը (հիմնական գործառույթները փոխանցվել են Լեհաստանում գտնվող առաքելություններին), իսկ Մալթայի համար Շենգենյան տուրիստական ​​վիզա ստանալը ներկայումս դժվար է:.

    Դասընթացի առանձնահատկությունները

    Եթե ​​ուսուցման նպատակը խոսքի հմտությունների կատարելագործումն է, բառապաշարի ընդլայնումը և օտար լեզվի լսողական ըմբռնման բարելավումը, ապա բավարար է ընտրել ընդհանուր դասընթացներ։.

    Այնուամենայնիվ, շատ մարդիկ ունեն այլ նպատակներ, որոնք ավելի հարմար են մասնագիտացված դասընթացների համար, ինչպիսիք են՝

    • գործարար ելույթ;
    • քննությունների նախապատրաստում;
    • տարբեր ոլորտների մասնագետների համար։.

    Այս դասընթացներից մի քանիսը համակցված են համապատասխան ոլորտի դասընթացների հետ, ինչպիսիք են սպորտային մարզումները կամ ձեռնարկություններում վերապատրաստումը։.

    Ծրագրի ինտենսիվությունը

    Ընդհանուր լեզվի դասընթացները սովորաբար բաղկացած են շաբաթական 20-30 ժամ ուսուցումից: Սա թույլ է տալիս ուսանողներին որոշակի ժամանակահատվածում հասնել իրենց թիրախային լեզվի մակարդակին: Այնուամենայնիվ, կան նաև ավելի ինտենսիվ ծրագրեր:.

    Օրինակ, 20 ժամյա ուսուցումը հնարավորություն է տալիս ոչ միայն սովորել, այլև լիարժեք հանգստանալ, այցելել տեսարժան վայրեր և էքսկուրսիաներ անցկացնել երկրով մեկ: Խմբային դասընթացի համար սովորաբար առավելագույնը 40-ժամյա դասընթացն է, որը ներառում է օրական չորս դաս՝ երկու օր հանգստով:.

    Ձեր ծրագրերի ինտենսիվությունը կարող է էլ ավելի բարձրացվել՝ ընտրելով համակցված ծրագրեր, որոնք ներառում են ինչպես խմբային, այնպես էլ անհատական ​​ուսուցում ուսուցչի հետ: Դրանցից մի քանիսը, որոնք հայտնի են որպես «Լիարժեք ընկղմում», ներառում են շաբաթական մինչև 60 ժամ ուսուցում:.

    Սա թույլ է տալիս ավելի կարճ ուսուցման ժամանակ անցկացնել՝ համեմատած ստանդարտ դասընթացների հետ։ Մինչդեռ 20-30 ժամ տևողությամբ դասընթացներն ավելի հարմար են երիտասարդների կամ անսահմանափակ ժամանակ ունեցողների համար, ինտենսիվ դասընթացները հաճախ ընտրվում են գործարարների կողմից, որոնց համար ժամանակը չափազանց կարևոր է։.

    Դասընթացների տևողությունը

    Օտար լեզուների դասընթացների նվազագույն տևողությունը մեկ շաբաթ է։ Այնուամենայնիվ, այս ընթացքում դժվար է իրական առաջընթացի հասնել (հինգ դասընթաց, որոնցից մեկը՝ թեստավորման և խմբերի ձևավորման վրա)։ Հետևաբար, ձեր լեզվի իմացությունը իսկապես բարելավելու համար լավագույնն է ընտրել 4-8 շաբաթ տևողությամբ ծրագրեր։.

    Ավելին, տևողությունը պետք է դիտարկել ծրագրի ինտենսիվության հետ համատեղ։ Օրինակ՝ շաբաթական 60 ժամ ուսուցումով երկշաբաթյա ծրագիրը սովորաբար ավելի մեծ առաջընթաց է ապահովում, քան չորսշաբաթյա ծրագիրը՝ 30 կամ նույնիսկ 40 ժամ ուսուցումով։.

    Դասընթացների արժեքը

    Դասընթացի համար վճարվող գինը կախված է մի շարք գործոններից՝

    • տևողություն;
    • մարզման ինտենսիվությունը;
    • անհատական ​​դասերի առկայություն;
    • դասընթացների մասնագիտացում;
    • լրացուցիչ ծառայություններ, ինչպիսիք են էքսկուրսիաները խմբի և ուսուցչի հետ։
    • ուսուցչի որակավորում;
    • դպրոցի հեղինակությունը;
    • ուսման ընթացքում բնակարանով ապահովում և այլն:.

    Բնականաբար, ձեր ընտրությունը պետք է հիմնված լինի ձեր ֆինանսական հնարավորությունների վրա: Այնուամենայնիվ, հարկ է հիշել, որ բարձր ինտենսիվության դասընթացները հաճախ զգալիորեն ավելի մատչելի են, քան ստանդարտները: Չնայած դրանք մի փոքր ավելի թանկ են, ժամային արժեքը մի փոքր ավելի ցածր է, և արդյունքները զգալիորեն ավելի լավն են:.

    Կարևոր է. Արժեքի հիման վրա դասընթաց ընտրելիս պետք է հաշվի առնել նաև կացարանի և օրական ծախսերի հարցը այն երկրում և քաղաքում, որտեղ տեղի է ունենալու դասընթացը:

    Արտասահմանյան համալսարանի ընտրություն

    Արտասահմանյան համալսարանի դիպլոմը արժեքավոր ակտիվ է նրանց համար, ովքեր պլանավորում են ապրել և աշխատել արտերկրում: Ոմանք կարծում են, որ արտասահմանյան համալսարանի ցանկացած դիպլոմ բավարար է աշխատանքի համար, մինչդեռ մյուսները համոզված են, որ պետք է սովորել միայն ամենահեղինակավոր ուսումնական հաստատություններում: Երկու մոտեցումներն էլ արդարացված չեն: Համալսարան ընտրելիս պետք է հաշվի առնել մի քանի գործոններ:.

    Ընտրեք երկիրը

    Նախքան համալսարան փնտրելը, որտեղ սովորելու համար կարևոր է որոշել երկիրը։ Ընտրելիս օգտագործվում են նաև մի քանի չափանիշներ

    • Կարիերայի ծրագրեր։ Բնականաբար, լավագույն ընտրությունը կլինի սովորել այն երկրում, որտեղ դուք պլանավորում եք աշխատել ավարտելուց հետո։ Բնականաբար, երկիր ընտրելու հիմնական չափանիշներից մեկը շրջանավարտներին հասանելի արտոնություններն են։ Օրինակ՝ Գերմանիայում ԵՄ անդամ չհանդիսացող շրջանավարտները կարող են մնալ երկրում աշխատանք փնտրելու համար դիպլոմը ստանալուց հետո 1.5 տարի, մինչդեռ Մեծ Բրիտանիայում այս ժամանակահատվածը սահմանափակվում է վեց ամսով։
    • Լեզու։ Արտասահմանյան համալսարանում սովորելը պահանջում է լեզվի որոշակի մակարդակ, որը հաստատվում է միջազգայնորեն ճանաչված թեստերի արդյունքներով։ Չնայած միշտ հնարավոր է լեզվի դասընթացներ անցնել ընտրված երկրում, թեստերը պետք է հանձնել համալսարան ընդունվելուց առաջ։ Հետևաբար, նման դասընթացները պետք է ներառվեն ձեր նախապատրաստական ​​​​շրջանում։
    • Ուսման վարձը և տևողությունը։ Տարեկան ուսման վարձը և տևողությունը որոշում են ուսանողի ընդհանուր կրթական ծախսերը։ Ընդհանուր արժեքը պետք է ներառի կենսապահովման ծախսերը և երկրում կենսապահովման ծախսերը։ Արդյունքում, օրինակ, չեխական համալսարաններում սովորելը 30-40%-ով ավելի էժան է, քան գերմանական համալսարաններում, միաժամանակ ապահովելով կրթության համեմատելի որակ։ Մեծ Բրիտանիայում սովորելիս կարող եք խնայել գումար՝ ավելի երկար ժամանակով սովորելով. բրիտանական համալսարաններում ծրագրի ինտենսիվությունը թույլ է տալիս բարձրագույն կրթությունն ավարտել երեք տարում, մինչդեռ այլ եվրոպական երկրներում՝ չորս։ Բացի այդ, դիտարկեք կես դրույքով աշխատանքի հնարավորությունը (որոշ երկրներում ուսանողներին թույլատրվում է պաշտոնական աշխատանք սահմանափակ աշխատանքային ժամերով), կրթաթոշակների կամ դրամաշնորհների հնարավորությունները։
    • Մշակույթ, կլիմա և այլ կենսապայմաններ։ Ուսումնառության նպատակով այլ երկիր մեկնելիս ուսանողները կհանդիպեն տեղական մտածելակերպին ու մշակույթին, կենսակերպին, ավանդույթներին, խոհանոցին և հագուստի կանոններին։ Այն, ինչ էկզոտիկ է թվում զբոսաշրջային ուղևորության ժամանակ, կարող է լիովին անընդունելի լինել առօրյա կյանքում։ Այս գործոնները կարևոր են հաշվի առնելու ուսումնական վայր ընտրելիս։ Կլիման նույնպես կարևոր դեր է խաղում։ Օրինակ՝ տաք մերձարևադարձային շրջանների բնակիչների համար սկանդինավյան կոշտ կլիման կարող է լուրջ մարտահրավերներ առաջացնել։
    • Անմիջական ընդունելության տարբերակ։ Բարձրագույն կրթության երկիր ընտրելիս հաշվի առեք, թե արդյոք տեղական համալսարանները ընդունում են ռուսական դպրոցների շրջանավարտներին ուսումն ավարտելուց անմիջապես հետո։ Օրինակ՝ Մեծ Բրիտանիայում և Ավստրիայում շատ երկրների շրջանավարտներ անցնում են մեկ տարվա նախապատրաստական ​​դասընթացներ՝ լեզվական հմտությունները բարելավելու և, անհրաժեշտության դեպքում, ուսումնական ծրագրերի տարբերությունները փոխհատուցելու համար։

    Հատուկ ուսումնական հաստատության ընտրություն

    Երբ որոշեք ձեր ուսումնական երկիրը, պետք է ընտրեք կոնկրետ համալսարան։ Այստեղ նույնպես պետք է վերլուծել մի քանի գործոններ

    • Ուսումնական հաստատության հեղինակությունը և վարկանիշը։ Ընդհանուր առմամբ, կարծիք կա, որ համալսարանի վարկանիշը որևէ դեր չի խաղում աշխատանքի ընդունման հարցում, եթե ուսանողները ավարտում են նույն դասընթացները։ Իրականում դա ճիշտ չէ. հեղինակավոր համալսարանների շրջանավարտներն ավելի հեշտությամբ են աշխատանք գտնում, նույնիսկ եթե նրանց գիտելիքները զիջում են, ասենք, երկրորդական հաստատության գիտելիքներին։ Դա պայմանավորված է նրանով, որ «հեղինակության» թվացյալ անցողիկ հասկացությունը հիմնված է շատ կոնկրետ փաստերի վրա։ Հեղինակավոր վարկանիշների մեծ մասը կազմվում է ոչ թե արտաքին մասնագետների, այլ իրական մասնագետների կողմից, ովքեր հասկանում և կիրառում են կրթության որակի գնահատման մեթոդները՝ հաշվի առնելով դասավանդումը, շրջանավարտների նվաճումները, իրենց աշխատանքային վիճակագրությունը և համալսարանի հետազոտությունները։.
    • Դասընթացի բովանդակությունը։ Նույն մասնագիտությամբ մասնագետներ պատրաստող համալսարանները կարող են առաջարկել տարբեր ծրագրեր և դասընթացների բովանդակություն՝ առարկաներ, ժամերի քանակ, տեսական և գործնական դասերի հարաբերակցություն և այլն։ Բնականաբար, շրջանավարտի համար դժվար է որոշել, թե որ տարբերակն է լավագույնը։ Այստեղ կարելի է հույսը դնել փորձագիտական ​​կարծիքների վրա, որոնք հեշտությամբ կարելի է գտնել առցանց, ինչպես նաև տարբեր մասնագիտությունների համար պարբերաբար հրապարակվող համալսարանական վարկանիշների վրա։.
    • Յուրաքանչյուր արտասահմանյան համալսարան ունի դիմորդների համար ընդունելության իր սեփական պահանջները: Դրանք պետք է ուշադիր վերանայվեն՝ որոշելու պահանջները, թե ինչպես է որոշվում անցողիկ միավորը և ինչպիսին է այն: Սա կօգնի որոշել, թե արդյոք շրջանավարտը պատրաստ է ընդունվել որոշակի համալսարան, արդյոք նա պետք է լրացուցիչ դասընթացներ անցնի, թե՞ պետք է ընտրի այլ ուսումնական հաստատություն:.
    • Բնակության վճար, ուսման վարձ, կրթաթոշակներ և դրամաշնորհներ: Ուսման վարձի հիման վրա երկրի ընտրությունն արդեն քննարկվել է վերևում: Սա վերաբերում է նաև կոնկրետ համալսարան ընտրելուն: Օրինակ, լավագույն 10 կամ լավագույն 200 համալսարաններում մեկ կիսամյակի կամ ուսումնական տարվա արժեքի տարբերությունը կարող է հասնել մինչև 50%-ի: Կարևոր են նաև բնակության արժեքը, արդյոք այն ընդհանրապես վճարելու անհրաժեշտություն կա, արդյոք համալսարանը առաջարկում է ուսանողական մրցանակներ կամ դրամաշնորհներ, և այլ ֆինանսական նկատառումներ:.
    • Շատ կարևոր գործոններից են դասախոսական կազմը, ուսման ընթացքում հետազոտություններ անցկացնելու հնարավորությունը, շրջանավարտների աշխատանք գտնելու հնարավորությունները, զբաղվածության վիճակագրությունը և այլն: Այս ամենը կարելի է հարցնել կոնկրետ համալսարանից, որից հետո կարելի է համեմատական ​​վերլուծություն անցկացնել:.

    Կարևոր է։ Կարևոր է համալսարան ընտրել նախապես։ Արտասահմանյան համալսարաններում դիմումների ընդունման գործընթացը հաճախ կարող է տևել մինչև մեկ տարի։ Այս ժամանակը ծախսվում է փաստաթղթերի պատրաստման, թեստերի հանձնման, պահանջվող լեզվի իմացության մակարդակի բարձրացման և այլնի վրա։

    Արտասահմանում լեզվի դասընթացներ կամ բարձրագույն կրթություն փնտրող ռուսները գործնականում խնդիր չունեն ուսումնական հաստատությունների և ծրագրերի ընտրության հարցում։ Նրանք պարզապես պետք է հստակ պատկերացում ունենան իրենց կարիքների և կարողությունների մասին, այնուհետև վերլուծեն բոլոր գործոնները՝ կոնկրետ դասընթացները կամ համալսարանը որոշելու համար, և լավագույն տարբերակի ընտրությունը հեշտ կլինի։.

    Կարդացե՛ք աղբյուրը

  • Ինչո՞ւ Մոլդովան վերանվանեց իր լեզուն ռումիներեն, և ի՞նչ կփոխի դա։

    Ինչո՞ւ Մոլդովան վերանվանեց իր լեզուն ռումիներեն, և ի՞նչ կփոխի դա։

    Չորեքշաբթի օրը Մոլդովայի նախագահ Մայա Սանդուն ստորագրեց երկրի պաշտոնական լեզուն «մոլդովերեն»-ից «ռումիներեն»-ի վերանվանելու մասին հրամանագիր։ Մոլդովայի խորհրդարանն ավելի վաղ հաստատել էր անվանումը փոխելու մասին օրինագիծը։ BBC-ի ռուսական ծառայությունը բացատրում է, թե ինչու են Մոլդովայի իշխանությունները կայացրել այս որոշումը և ինչ է այն փոխելու։.

    «Ես ուզում եմ, որ ռումիներենը միավորի մեզ բոլորիս, ովքեր ապրում ենք այստեղ և սիրում ենք այս հողը։ Մենք, աշխարհի ավելի քան 27 միլիոն մարդկանց հետ միասին, խոսում ենք ռումիներեն՝ Եվրամիության պաշտոնական լեզուներից մեկը», - գրել է Սանդուն իր Ֆեյսբուքյան էջում։.

    Լեզվի նկարագրությունը կփոխարինվի երկրի Սահմանադրությունում, օրենքների տեքստերում և բոլոր պետական ​​փաստաթղթերում։.

    Ինչպե՞ս են իշխանությունները սա բացատրում։

    Հրամանագիրը ստորագրելուց հետո իր գրառման մեջ Սանդուն նշել է, որ մոլդովական և ռումինական լեզուների ու ժողովուրդների միջև տասնամյակներ շարունակ գոյություն ունեցող բաժանումը համարում է արհեստական ​​և օգտակար երրորդ կողմերի համար։.

    «Նրանք, ովքեր տասնամյակներ շարունակ մեզ ասում էին, որ մենք՝ Մոլդովայի Հանրապետության քաղաքացիներս, խոսում ենք «մոլդովերեն», այլ ոչ թե ռումիներեն, միայն մեկ նպատակ ունեին՝ մեզ բաժանել», - գրել է նախագահը։ «Եվ դա այն պատճառով, որ երբ բաժանում ես ազգը, ավելի հեշտ է դառնում նրան ենթարկեցնելը և վերահսկելը։ Բաժանված ժողովուրդը միասնական ուժ չէ, որը կարող է պաշտպանվել։ Նրանք, ովքեր փորձում էին մեզ բաժանել, մտահոգված չէին լեզվաբանությամբ, այլ նրանով, թե ինչպես պահել Մոլդովային հավերժական ազգային հակամարտության մեջ»։.

    Ընդամենը 24 ժամվա ընթացքում գրառումը հավաքեց 12,000 «հավանում» և 1,500 մեկնաբանություն, որոնց մեծ մասը սկսվում էր «Շնորհավորում եմ» բառերով։.

    Ինչո՞ւ հիմա։

    Ուկրաինայում ռուսական ագրեսիայի սկսվելուն պես, փոքրիկ Մոլդովան, որը գտնվում է Ուկրաինայի և Ռումինիայի միջև, իրական սպառնալիք է զգում իր անվտանգության համար։.

    Ռուսական հրթիռները մի քանի անգամ արդեն ներխուժել են Մոլդովայի օդային տարածք՝ Ուկրաինայում գտնվող թիրախների ուղղությամբ։ Դրանց բեկորները նաև ընկել են մոլդովական գյուղերի վրա՝ Ուկրաինայի հակաօդային պաշտպանության գործողությունների արդյունքում։ Ռուսաստանի կողմից Ուկրաինայի էներգետիկ ենթակառուցվածքների ռմբակոծությունը նույնպես էլեկտրաէներգիայի անջատումների պատճառ է դարձել Մոլդովայում։.

    Ավելին, Մոլդովայի իշխանությունները Մոսկվայի հռետորաբանությունն իրենց երկրի նկատմամբ համարում են բացահայտ սպառնալիք և մեղադրում են Կրեմլին Մոլդովայում հեղաշրջման փորձ կատարելու մեջ։ Երկրում շարունակվում են զանգվածային բողոքի ցույցերը, որոնց մասնակիցները կտրուկ քննադատում են Սանդուի կառավարությանը և աջակցություն են հայտնում Ռուսաստանին։.

    Նախագահ Մայա Սանդուն ամեն ջանք գործադրում է Արևմուտքի աջակցությունն ապահովելու համար: Անցյալ հունիսին Մոլդովան, Ուկրաինայի հետ միասին, ստացավ ԵՄ անդամակցության թեկնածուի կարգավիճակ:.

    Որոշ փորձագետների կարծիքով, պետական ​​լեզվի վերանվանումը ստեղծված իրավիճակում կարող է լինել Քիշնևի կողմից հարևան Ռումինիայի հետ մերձեցման ևս մեկ քայլ, որը Եվրամիության և ՆԱՏՕ-ի անդամ երկիր է։.

    Ինչպե՞ս են արձագանքում երկրի բնակիչները։

    Բացի սոցիալական ցանցերում մի քանի հազար «լայքերից», կառավարության որոշումը մոլդովական հասարակության մեջ գործնականում որևէ արձագանք չի առաջացրել։.

    Երկրի բնակիչների համար «ռումինական լեզու» արտահայտությունը դարձել է անփոփոխ 1990-ական թվականներից ի վեր: Այդ ժամանակ դպրոցներում ազգային լեզվի դասերը սկսեցին անվանվել ռումիներեն, այլ ոչ թե մոլդովերեն, ինչպես նախկինում: Հանրակրթական հաստատությունների ուսումնական ծրագրերում երկրի պատմությունը վերանվանվեց «ռումինացիների պատմություն»:.

    Ռումինիայի արդարադատության նախարարության տվյալներով՝ 2009-2021 թվականներին ավելի քան մեկ միլիոն մոլդովացի ստացել է Ռումինիայի քաղաքացիություն՝ երկրի ընդհանուր բնակչության մոտավորապես 39.5%-ը։.

    Հաշվի առնելով ավելի վաղ ժամանակահատվածում ստացված ռումինական անձնագրերը՝ այսօր մոլդովացիների առնվազն կեսը Ռումինիայի քաղաքացիներ են։.

    Հասարակության մեծամասնությունը վաղուց և սերտորեն նույնականացել է Ռումինիայի հետ, ուստի պետական ​​լեզվի կարգավիճակի փոփոխությունը Մոլդովայում լիովին բնական է թվում։.

    Ո՞վ է դեմ դրան։

    Ընդդիմությունը և ազգայնական խմբերը հանդես են գալիս Մայա Սանդուի և խորհրդարանի որոշման դեմ։.

    Ընդդիմությունը՝ հիմնականում սոցիալիստներն ու կոմունիստները, պնդում են, որ նման հարցերը կարող են լուծվել միայն ժողովրդական հանրաքվեի միջոցով, այլ ոչ թե իշխանության միջանցքներում։.

    «Ես խորհրդարանական հանձնաժողովներին հարցրեցի. «Ի՞նչ լեզվով էր խոսում Ստեֆան ցել Մարեն [Մոլդովայի իշխանության կառավարիչ 15-16-րդ դարերում]»: Մոլդովերեն: Ի՞նչ լեզվով էր Միհայ Էմինեսկուն [19-րդ դարի երկրորդ կեսի բանաստեղծ] գրում բանաստեղծություններ: Մոլդովերեն. նա այստեղից էր, Մոլդովայից: Դիմիտրիե Կանտեմիրը [Մոլդովայի իշխանության կառավարիչ 17-րդ դարում] գրում էր մոլդովերեն», - մոլդովական մամուլին տված մեկնաբանության մեջ ասել է Մոլդովայի Հանրապետության կոմունիստների կուսակցության (ՄՀԿԿ) առաջնորդ և երկրի նախկին նախագահ Վլադիմիր Վորոնինը:.

    Մարտի սկզբին, խորհրդարանի կողմից օրինագծի ընդունումից կարճ ժամանակ անց, Քիշնևի Սահմանադրական դատարանի շենքի դիմաց տեղի ունեցավ լեզվի անվանափոխության դեմ բողոքի ցույց։ Տարբեր գնահատականներով՝ մասնակցել է մոտ հարյուր մարդ։.

    Նրանք ասում էին, որ կառավարությունը ոտնձգություն է կատարում յուրաքանչյուր մոլդովացու մնացած ամենասուրբ բանի՝ իրենց նախնիների լեզվի նկատմամբ։.

    Ռումինիայի արձագանքը

    Բուխարեստը ողջունեց Մոլդովայի իշխանությունների որոշումը և Քիշնևին վստահեցրեց իր լիակատար աջակցության մեջ։.

    «Ես ողջունում եմ Քիշնևի խորհրդարանի կողմից ռումիներենին Մոլդովայի Հանրապետությունում պաշտոնական լեզվի կարգավիճակ շնորհող օրենքի ընդունումը։ Պատմական և գիտական ​​ճշմարտության այս ճանաչումը հաստատում է Պրուտ գետի երկու ափերին էլ տարածված մշակույթի և լեզվի համատեղ գոյությունը», - ասել է Ռումինիայի վարչապետ Նիկոլաե Չյուչան։.

    «Ես վերահաստատում եմ Ռումինիայի անվերապահ աջակցությունը Մոլդովայի Հանրապետության եվրոպական ուղեգծին, նրա բոլոր քաղաքացիների տնտեսական զարգացմանը և բարեկեցությանը։ Հետևաբար, ես վերահաստատում եմ Ռումինիայի կառավարության աջակցությունը մեր հարևան պետության ինքնիշխանությանը, տարածքային ամբողջականությանը և կայունությանը», - գրել է նա իր պաշտոնական Facebook-յան էջում։.

    Ինչ են ասում Մոսկվայում

    Ռուսաստանի արտաքին գործերի նախարարության խոսնակ Մարիա Զախարովան իր Telegram ալիքում գրել է, որ մոլդովացիները մոլդովացիների համար ինքնանույնականացման խորհրդանիշ են համարում (իր գրառման մեջ Զախարովան օգտագործում է երկրի խորհրդային անվանումը՝ Մոլդովա):.

    «Մոլդովական լեզվից հրաժարվելով՝ Քիշնևի ներկայիս ռեժիմը հարց է բարձրացնում. ո՞ւմ է այժմ Բեսարաբիան (որը մինչև 1940 թվականը գրավված էր Ռումինիայի կողմից) և ո՞ւմ են պատկանում Դնեստրի երկայնքով գտնվող հողերը (որոնք մինչև 1940 թվականը Ուկրաինայի մաս էին կազմում): […] Եթե նրանք ցանկանում են վերաշարադրել լեզվի անվանումը, ապա թող հետևեն պատմական տրամաբանությանը և ռումիներենը անվանեն մոլդովական, և ոչ թե հակառակը», - գրել է նա։.

    Նրա խոսքով, պարադոքսալ կերպով, մոլդովական լեզուն պաշտոնապես պահպանվել է միայն Մերձդնեստրում։.

    «Մեր ինքնիշխան իրավունքն է որոշել, թե ինչպես անվանել մեր խոսած լեզուն, և մեզ պատմության դասեր պետք չեն։ Մենք կրկին կոչ ենք անում ռուսական կողմին՝ չմիջամտել մեր երկրի ներքին գործերին», - ասվում է Մոլդովայի արտաքին գործերի և եվրոպական ինտեգրման նախարարության (MFAEI) հայտարարության մեջ։.

    Ռումիներեն և մոլդովերեն. մեկ լեզու, թե՞ երկու։

    Ժամանակակից լեզվաբաններից շատերը կարծում են, որ «ռումիներենը» և «մոլդովերենը» նույն լեզվի տարբեր անվանումներ են (լեզվանիշներ):.

    Մոլդովերենը ավելի հին լեզու է, որը կազմում է ռումիներենի հիմքը։ Դրա գրական ձևը սկսել է ձևավորվել 16-րդ և 17-րդ դարերում և լիովին ձևավորվել է 19-րդ դարի երկրորդ կեսին։.

    Ռումինիա պետության ստեղծման գործընթացը սկսվել է 1859 թվականին Օսմանյան կայսրության վասալ հողերում՝ երկու իշխանությունների՝ Մոլդովայի և Վալախիայի միավորման արդյունքում։.

    Բուխարեստի պայմանագրի արդյունքում Օսմանյան կայսրությունը ստիպված եղավ Մոլդովական իշխանության՝ Բեսարաբիայի մի մասը զիջել Ռուսական կայսրությանը։.

    1917 թվականի հեղափոխությունից հետո Բեսարաբիայի նահանգը կարճ ժամանակով մնաց անկախ մոլդովական հանրապետություն, իսկ 1918 թվականին այն դարձավ Ռումինիայի մաս։.

    1940 թվականի հունիսի 28-ին, Մոլոտով-Ռիբենտրոպ պակտի ստորագրման արդյունքում, Ռումինիան ստիպված եղավ ԽՍՀՄ-ին զիջել Բեսարաբիան և Հյուսիսային Բուկովինան, որից հետո Մոլդովան տասնամյակներ շարունակ դարձավ Մոլդովական ԽՍՀ։.

    Կարդացե՛ք աղբյուրը